Skip to main content
فهرست مقالات

زبانهای مقدس و متون مقدس

نویسنده:

(21 صفحه - از 194 تا 214)

خلاصه ماشینی:

"فصل 2 ـ وضعیت زبانی: در این فصل، نویسنده به تأثیر زبان بر سایر جنبه‌های تمدن بشری، اعم از سیاست، تجارت، طبقات اجتماعی و دین اشاره می‌کند و از جمله پرسشهای وی این است: چه چیزی سبب شده تا برخی زبانها به عنوان زبانهایی «مقدس» از سایرین متمایز گردند؟ ترجمه یک اثر دینی چه تأثیری بر پیروان آن دین و آن متونی دارد که مقدس تلقی می‌گردند؟ ترجمه متون دینی از زبانهای سامی (مانند عربی، عبری و جز آن) به یک زبان هندو اروپایی (آلمانی، فارسی، انگلیسی، ارمنی و جز آن) چه تأثیری بر مردم دارد؟ چرا، چگونه و کدام زبانها با ادیان خاصی ملازمت و مجانست پیدا می‌کنند؟ وی در پاسخ به این پرسشها به دو شهر بیت‌المقدس (اورشلیم) و رم نظر می‌کند که اولی مرکز ادیان ابراهیمی و جایگاه رشد و بالندگی برخی زبانهای سامی است، و دومی ـ شهر رم ـ پایگاه حکومت کلیسا بر اروپاییان قرون وسطی بود. (487) در صورتی که زبان به کار رفته در متون دینی به همان صورت قدیمی حفظ شود، چندین اثر دارد که اجمالا عبارتند از: 1 ـ تنها افراد خاصی اجازه تفسیر کتاب مقدس را دارند که این کار موقعیتی ویژه برایشان می‌آورد؛ 2 ـ نامفهوم بودن زبان به کار رفته در متون دینی برای عامه مردم؛ 3 ـ در امر انتقال ادعیه و اذکار به طور شفاهی، و نه کتبی، تأکید روی تلفظ صحیح و قرائت اصلی است؛ 4 ـ هرکسی مجاز به نسخه‌برداری از متون دینی نمی‌باشد و 5 ـ زبان مقدس با هاله‌ای از احترام و تقدس همراه است و چنین تلقی می‌شود که زبان فرشتگان، خداوند و اهل بهشت می‌باشد."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.