Skip to main content
فهرست مقالات

فردا دیر است ...

نویسنده:

(5 صفحه - از 4 تا 8)

خلاصه ماشینی:

"برای تحقق این هدف، و جبران بخشی از این کاستی‌ها که گریبانگیر حوزه‌های دینیاست می‌توان از وجود دانشجویان خارجی که با انگیزه فراگیری علوم اسلامی و انتشارآن از جای جای جهان به ایران روی می‌آورند بهره جست، اما از نکات قابل توجه درمورد این فارغ التحصیلان، نداشتن قدرت انتقال علوم و معارف فراگرفته به زبان‌هایمحلی خودشان است، که این ضعف عمدتا از دو ناحیه متوجه آنان می‌شود: الف ـ عدم تسلط به ادبیات زبان مادری و محلی خود. (1) از سوی دیگر بر اساس آمارهای موجود تا سال 1995، تنها 70 زباناز زبان‌های دنیا دارای ترجمه کامل قرآن مجید بوده است، در حالی که کتاب مقدس طبقآمارهای موجود تا سال 1989 به 1928 زبان مختلف ترجمه شده بوده است و همهساله نیز بین 20 الی 30 زبان به ترجمه‌های موجود اضافه می‌شود."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.