Skip to main content
فهرست مقالات

ترجمه‌ای یهودی‌واراز قرآن مجید به زبان فرانسه

نویسنده:

(14 صفحه - از 12 تا 25)

کلید واژه های ماشینی : ترجمه، قرآن، شورقی، قرآن مجید به زبان فرانسه، یهودیان، ترجمه‌ای یهودی‌واراز قرآن مجید، زبان، ترجمه شورقی، تورات، یهودی‌واراز قرآن مجید به زبان

خلاصه ماشینی:

"و نیز معلوم نیست که چرا وی گاه میان دو آیه فاصله انداخته و یا بسیاری از آیات را به گونه‌ای خودسرانه تقطیع کرده و مثلا آیه 23 از سوره بقره را بدین صورت درآورده است: Si vous doutez de ce que nous avons fait descendre sur notre serviteur, produisez une sourate semblable aux siennes! نخستین نکته مربوط به کلمه بسمله است که در آغاز همه سوره‌ها، بغیر از سوره توبه، و نیز ضمن آیه 30 از سوره نمل آمده و شورقی آن را به صورت زیر تقطیع و ترجمه کرده است: Au nom d''''Allah, le matriciant, le matriciel. معلوم نیست که وی این معنی را در کدام کتاب دیده و از کجا آورده است، و اگر هم چنین باشد، عبارت ``LadésirancedAllah، یعنی «عشق و محبت خداوند»، که به صورت جمله‌ای اسمیه در آغاز سوره آمده چه مناسبتی با بقیه آیات دارد و چرا چنین تعبیری در هیچ یک از منابعی که وی در مقدمه خود از آنها نام برده، مانند تفاسیر طبری و فخر رازی و بیضاوی و نسفی نیامده است. به خواندن چنین عباراتی این سؤال در ذهن راه می‌یابد که آی شورقی واقعا زبان عربی را ـ که زبان مادری او بوده ـ خوب می‌دانسته و بر آن مسلط بوده است؟ چگونه ممکن است اسراف و حیف و میل کردن مال در قرآن مجاز دانسته شده باشد؟ مفاد آیه مبارکه این است که اموال یتیمان را با اموال خود درنیامیزید، نه آن که اسراف در اموال یتیمان مجاز نیست ولی هرکس می‌تواند اموال خود را مسرفانه خرج کند و هدر دهد."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.