خلاصه ماشینی:
"نابسامانی که در این زمینه وجود دارد،نبود بانک اطلاعاتی منظمی در این زمینه وجود است و اگر مترجمی بخواهد دست به ترجمهء کتابی بزند مشخص نیست از کجا باید سوال نماید که آیا این کتاب قبلا ترجمه شده است یا نه،در گذشته چه کسی آنرا ترجمه کرده و درحالحاضر چهکسی مشغول ترجمه آن میباشد.
در ارتباط با دسته اول به ضرسقاطع عرض میکنم که در سالهای اخیر هیچ گرایشی به کار ترجمه نداشتهاند و اگر از استادی کار ترجمه میبینید،شک کنید که ترجمه را او کرده باشد و در اکثر موارد دانشجویان اینکار را میکنند در زمینه دسته دوم باید گفت:این دسته،پدیده قابلتوجهی است که در سالهای اخیر بوجود آمدهاند.
ناشر را کسانی میدانیم که کتاب را از مولف یا مترجم میگیرند و آن را حروفچینی نموده و کتاب را آماده میکنند و اسم مترجم یا مولف و نام خود را نیز در آن قید میکند ودر حالیکه ناشر مکلف به پردازش کتاب است و وظیفه اصلی او نیز همین است تولید کتاب جدای از نشر کتاب است."