خلاصة:
«مجاز» از مشهورترین پدیدههای زبانی در زبانشناسی عربی است. یکی از شرایط به کارگرفتن مجاز همراه ساختن آن با «قرینه» است. وظیفة قرینه جلوگیری از برداشت معنی حقیقی از واژهای است که به صورت مجازی به کار رفته است. «تاکید» نیز یکی دیگر از ابزارهای مهم در زبان عربی است که بر خلاف قرینه غالبا برای جلوگیری از احتمال برداشت معنی مجازی استفاده میشود؛ بنابراین، منطقی به نظر نمیرسد که واژهای مجازی بتواند مورد تاکید قرار بگیرد. با این حال، برخی از زبانشناسان مسلمان «تاکید مجاز» را جایز شمرده و نمونههایی نیز برای آن ذکر کردهاند. در این مقاله برآنیم تا با روشی وصفیـ تحلیلی، درستی دیدگاه ایشان را بررسی کرده تاثیر آن را بر شکلگیری فهم مخاطب توضیح دهیم. بر اساس دادههای این پژوهش، تاکید مجاز بر خلاف ظاهر غیرمنطقیاش میتواند پدیدهای پذیرفته در سنت زبانی عربی باشد.
In this paper، the use of two different linguistic tools in Arabic language، i.e. Metonymy and Emphasis combined in form of " Emphasizing Metonymy " has been studied . Metonymy، in the tradition of Arabic linguistics، is defined as "the use of a word in the meaning other than the prime meaning for which the word was coined". Using the metonymy has certain requirements; one of them is the existence of sign or marker ( القرینځ ) in the text. The function of the sign is to inform reader of word's new use in the meaning other than the prime meaning. In the other words ، its function is to prevent understanding the true meaning from the word used in the metonymic meaning. The sign conceptually is related to metonymic meaning and incompatible with true meaning ; so، if the reader wants to consider concept of sign and true meaning of word beside each other، he certainly faces conceptual tension . Thus، he has no way but interpreting the word in its metonymic meaning and here، he finds the metonymic use of the word out.
The Muslim linguists have introduced two general types of sign: "verbal sign" and "contextual sign" ( القرینه اللفظیه والقرینه المقامیه ). The verbal sign is the one seen among the words used in the text and the contextual sign is the one gained from the context. Of these tow، the fist one has more power to determine metonymic meaning، so that if the reader doesn't find it in the text، he can interpret the word in its true meaning. But، in the other hand، due to the extensive and abundant use of metonymy in Arabic، especially in the literary texts، it could be expected to find the metonymic words almost in all sentences، even though there is no verbal sign. In fact، this is because it's likely to be found the contextual sign for metonymic meaning in the text. Since the contextual signs، in contrary to verbal signs، are not seen in the text، it becomes hard for reader to recognize metonymic meaning from true meaning and he continuously faces the possibility existence of metonymic words without any verbal sign.
The emphasis، as well as metonymy، is one of the important Linguistic tools in Arabic which has different uses. To strengthen the word's true meaning and to prevent understanding the metonymic meaning، are the most important aims of using the emphasis. Sometimes، the reader may feel that some word has been used in metonymic meaning and this is because he thinks that there is a contextual sign in the text. So، to prevent such perception by readers، the speaker (i.e. creator of the text) uses emphasis to show that his intention of using the word is its true meaning، not metonymic.
The emphasis conceptually is related to true meaning and incompatible with metonymic meaning. So، if the reader finds some word accompanied with emphasis، he has no choice but interpreting the word in its true meaning. Otherwise، the text faces conceptual tension.
By this explanation، the presentation of "Emphasizing Metonymy" seems essentially illogical and meaningless. Because، in one hand the requirement of making use of the metonymy is to set the sign in the sentence for preventing understanding true meaning of the word، and guiding the readers to the metonymic meaning; and in the other hand، the using of emphasis prevents the perception of metonymic meaning and guides the readers to true meaning of the word. So، synchronic use of these two linguistic tools practically leads to paradox and contradiction .
However، some of the Muslim linguistics like Abul Fath Othman ibn jinni (1002 A.D.) has permitted such a use and even mentioned examples of it. This has made some questions: Doesn't synchronic use of emphasis and metonymy lead to ambiguity of text or cause that the speaker deliberately confuses the reader? What shall we say، if we find such a linguistic phenomenon in a holy scripture like the Quran? What is the position of this combined tool in Arabic language?
Such questions prompted us to study the validity of this linguistic phenomenon by using of descriptive-analytical method and explain its effect on perception of reader. On the basis of data of this article، the emphasizing metonymy in contrary to its illogical appearance could be an acceptable phenomenon in the tradition of Arabic language.
ملخص الجهاز:
"ب: «دفع توهم شمول» تنها با تأکید معنوی و الفاظ آن چون «کل» و «کلا» به دست میآید (استرآبادی، 1996: 2/359)؛ زیرا تأکید لفظی چیزی جز تکرار لفظ مؤکد نیست و نمیتواند تغییری در مدلول آن بدهد؛ یعنی اگر لفظ نخست در معنی مجازی به کار رفته باشد، تأکید لفظی نیز همان معنی را تکرار میکند؛ بنا بر این، اگر بگوییم: «سربازان، سربازان آمدند» باز احتمال دارد که مقصود از «سربازان» بخشی از آنها باشد، اما وقتی بگوییم: «سربازان همهشان آمدند» دیگر نمیتوان چنین احتمالی داد.
اکنون چند پرسش مطرح میشود: آیا میتوان بر خلاف اغراض تأکید، واژهای با معنی مجازی را تأکید کرد؟ آیا این کار با هدف از استعمال تأکید که زدودن احتمال مجازگویی است، متناقض نمینماید؟ آیا چنین تأکیدی به ابهام متن دامن نمیزند؟ به پرسش سوم در بخش آینده پاسخ خواهیم داد، اما برای پاسخ به دو سؤال نخست، بهتر است ابتدا دربارة گونههای کاربرد لفظ در متن توضیح مختصری بدهیم و پس از آن به بررسی مسئلة تأکید مجاز بپردازیم.
اکنون، از آنجا که غرض از تأکید زدودن احتمال برداشت مجازی از یک لفظ است، چنانچه واژهای مانند «الرجلان» در عبارت یاد شده، گنجایش معنی مجازی را نداشته باشد، آیا میتوان آن را تأکید کرد و مثلا گفت: «اختصمالرجلان کلاهما: آن دو مرد هر دوشان با یکدیگر به ستیزه پرداختند»، یا چنین کاری بیمعنی و بیفایده است؟ ابوحیان اندلسی (654 - 745) در کتاب خود الارتشاف به دو فتوای مختلف از دستوریان در این باره اشاره میکند: جمهور نحویان از جمله مبرد (210 - 286) موافق چنین تأکیدی هستند و در مقابل، نحویانی چون فراء (144 - 207) و ابوعلی فارسی (288 - 377) مخالف آن."