Abstract:
در این نوشتار همانند ی ها و تفاوت های صفت در زبان های فارسی و فرانسه، با توجه به معیارهای
ساخت واژی و نحوی در زبا ن شناسی بدون گرایش به نظریة زبا ن شناختی خاصی واکا وی می شوند . در
تقسیم بندی صفت های زبان فرانسه به طور عمده به پژوهش دلاتور ( 2004 ) و در دسته بندی صف ت ها در
زبان فارسی بیشتر به وفایی ( 1391 ب) نظر داشته ایم. به لحاظ ساختواژی مه م ترین تمایز صفت در زبان
فارسی و فرانسه وجود جنس دستوری در زبان فرانسه و نبود آن در زبان فارسی است . صفت در زبان
فرانسه در موارد بسیار به لحاظ جایگاه پسین یا پیشین بودن با صفت در زبان فارسی سازگاری دارد .
برخی صفت ها در زبان فرانسه از جمله صفات ملکی در فارسی معادلی ندارند . از نظر نحوی، صفت ها
در هر دوی این زبا ن ها دارای نقش وصفی و اسنادی اند؛ جز آنکه کاربرد خاصی از صفت، با عنوان
در زبان فرانسه وجود دارد که زبان فارسی فاقد آن است . بیشتر صفت ها در هر دو زبان apposé صفت
دارای معیارهای صوری برای شناخت آسان اند.
This paper investigates similarities and differences of Adjectives in Persian and French Languages regarding morphological and syntactic criteria. Main distinction of adjective in Persian and French Languages is the existence of gender in French Language. French adjectives often are like as Persian ones from the viewpoint of being before and after of the noun. Some Adjectives such as les adjectifs possessifs have not equivalent in Persian Language. Adjectives in both these Languages have descriptive and attributive functions; expect that there is adjectif apposé in French that there is not in Persian Language. Many adjectives in both languages have morphological criteria that we can determine adjectives easily.
This paper investigates similarities and differences of Adjectives in Persian and French Languages regarding morphological and syntactic criteria. Main distinction of adjective in Persian and French Languages is the existence of gender in French Language. French adjectives often are like as Persian ones from the viewpoint of being before and after of the noun. Some Adjectives such as les adjectifs possessifs have not