Abstract:
این جستار با تدارک تصویری از عربیّت و دانش نحو عربی در فارس و نواحی اطراف آن تا روزگار سعدی، قصد دارد تا نشان دهد که ظهور یکبارۀ سخنوری یکهتاز بهنام سعدی در شیراز خالی از فحول نظم دری، واکنشی است به سپهر اشباعشده از دانش عربیّت و بهویژه نحو زبان عربی در منطقۀ فارس و جنوب ایران. مقاله با معرفی 27 دانشمند نحوی در فارس، تصویری از جایگاه علم نحو در مدارس و محافل فقهی و محاکم قضایی و حتی دارالحکومه ارائه میدهد. آنگاه با شواهدی از سخن سعدی، به آشنایی وی با ظرایف علم نحو و معانیالنحو عربی اشاره دارد. این تصویر با هدف بیان این ایده فراهم آمده است که سعدی دانش زبانشناسی خود در عربیّت را مصروف خلاقیت ادبی در زبان پارسی دری کرد. او بهراه اخلاف نحوی خود در شیراز نرفت، بلکه با تدقیق و تامل در ظرایف زبان پارسی، چندان این زبان را به اوج کشانید که شایستهترین وصف از زبان خود او این است که:
هزار بلبلدستان سرای عاشق را بباید از تو سخن گفتن دری آموخت
(سعدی، 1389: 423)
Through providing a picture of Arabism and the knowledge of Arabic syntax
in Fars and the neighboring regions until Sadi's time, this research seeks to
illustrate the sudden emergence of the unrivalled orator, Sa'di in Shiraz, which
lacked the characteristics of ancient Persian poetry at the time, as a
counteraction in an environment already saturated with the knowledge of
Arabism, and in particular Arabic syntax in the region of Fars as well as the
south of Iran.
The paper introduces 27 grammarians in Fars, indicative of the position
knowledge of Arabic syntax and its meaning held in schools, religious circles,
courts of justice, and even in the provincial government. Then it goes on to give
proofs in Sa'di's remarks of his familiarity with the subtleties of Arabic syntax
along with the meaning it conveys. The aim is to illustrate that Sa'di used his
mastery over Arabic culture and linguistics at the service of creativity in ancient
Persian literature. Sa'di did not follow in the footsteps of his grammarian
ancestors in Shiraz, but rather through research and contemplation in its
linguistic subtleties, he elevated ancient Persian dialect so that could be
described best only in his own words:
Singing nightingales in love, a thousand
From thee must learn thy dialect to sing