Machine summary:
ON THE TRANSMISSION OF GREEK AND INDIAN SCIENCE TO THE ARABSl By MAX MEYERHOF T IS now more than two centuries since orientalists began to take a more lively interest in the transmission of Greek science to the Arabs, and particularly in the translations from Greek and Syriac into the language of the Prophet Muhammad.
based on the great Arabic biographers of learned men and historians of science, medicine and philosophy, Ibn an-Nadim, Ibn al-Qiftl, Ibn Abt Usaibi'a, Ibn Khallikan.
This narrative is missing from the books of all the early historians of Muslims or Christians, but is found mentioned for the first time in the xrn century in the famous record of Egypt by 'Abd · al-Latif (8).
when the Alex• andrian school was transferred to Antioch, in the beginning of the VIII century, and later on, to Harran, there was already existent a vast area of Greek learning, in the Syriac version of the originals, within the empire which was formerly Persian.
These books, later on translated into Arabic, show many Semitic and Persian names of plants and drugs, and Indian and Greek names as well.
He translated into Syriac and partly into Arabic the entire bulk of known Greek medical works, half of Aristotle's works 'with many of their commentaries, physical and mathematical books, and last but not least the Septuagint.
D. , an encyclopaedic knowledge of all the Greek, Syriac, Indian and early Arabic books on medicine.
Other Indian medical books must have been translated into Arabic, as e.