Skip to main content
فهرست مقالات

گزارشی درباره تصحیح ترجمه ابوالفتوح رازی اولین مترجم شیعی قرآن

نویسنده:

(4 صفحه - از 127 تا 130)

کلید واژه های ماشینی : تصحیح ترجمه ابوالفتوح رازی ، قرآن ، ابوالفتوح رازی اولین ، ترجمه ، آستان قدس رضوی ، رازی اولین مترجم ، متن چاپ آستان قدس رضوی ، کنارانواع گونه‌های نثر فارسی ، نثر متون مقدس در زبان ، متون مقدس در زبان فارسی

خلاصه ماشینی:

"باری، در کنار این تلاش مقدس و علمی در حوزه قرآن پژوهی، لازم است که به احیای ترجمه‌های کهن که در سده‌های پیشین انجام پذیرفته است بپردازیم وآنها را به گونه‌ای تصحیح و تنقیح کنیم و به زیور طبع بیاراییم که باب طبع نسل امروز باشد؛یرا این قرآن‌های مترجم کهن از چند نظر قابل تأمل و مطالعه هستند: اول به علت نزدیکی بهمان نزول وحی؛ دوم از باب اشراف بر سیر تطور ترجمه قرآن؛ سوم از جهت آگاهی برگونه‌های ترجمه در گذشته؛ چهارم به جهت آگاهی به تاریخ تطور زبان فارسی؛ پنجم بههت برابر نهادهایی که در مقابل هر یک از واژه‌های قرآنی این ترجمه‌ها وجود دارد. به جهت اهمیت ترجمه این تفسیر، نگارنده از سال‌ها پیش ــ که توفیق آشنایی با این اثربزرگ را یافت ــ بر آن شد تا متنی مصحح و منقح از آن آماده کند؛ از این روی اساس کار خودا متن چاپ آستان قدس رضوی قرارداد، اما در ضمن کار متوجه شد که این چاپ اگر چهنسبت به سه چاپ گذشته از جهات فراوان مرجح و نزدیک‌ترین متن به زبان ابوالفتوح است،اما به دلایلی که مصححان محترم از آن گزیری نداشته‌اند، دارای نواقصی است که در ذیل بهبعضی از آنها اشاره می‌شود."


برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.