چکیده:
در این مقاله وزن هجا ( syllable weight ) در زبان فارسی را از لحاظ آکوستیکی مورد بررسی قرار میدهیم. پژوهش به صورت آزمایشگاهی و در محیط نرم افزار پرات ( Praat ) صورت گرفته است. در نهایت عنصر آکوستیکی کشش به عنوان مشخصه آکوستیکی وزن هجا در فارسی بررسی شده و پیوستار وزن هجا به صورت cvcc> cvc> cv مشخص میشود.
In this paper, the acoustic feautures of syllable weight in Persian are investigated. Using PRAAT software, duration is analyzed as the acoustic correlates of syllable weight in Persian. The syllable weight ranking is cvcc> cvc> cv.
خلاصه ماشینی:
"در صورتی که هستۀ زمان جملۀ پایه در این نوع جملات به دلخواه فاقد مشخصۀ حالت باشد،در جایگاه فاعل آن پوچواژهای تهی خواهیم داشت که به دلیل نداشتن جوهر آوایی خود میتواند فاقد مشخصۀ حالت باشد و صرفا مشخصۀ اصل فرافکنی گسترده هستۀ زمان را بازبینی میکند.
طبق این پیشنهاد،وجود اجباری مشخصۀ حالت بر روی هستۀ زمان در مثالی از نوع(53)مستلزم ارتقای فاعل جمله پیرو به جایگاه فاعل جملۀ پایه )b35( و یا به دلیل آن که زبان انگلیسی زبانی ضمیرانداز نیست،مستلزم وجود پوچواژهای آشکار در این جایگاه است تا مشخصۀ حالت و مشخصۀ اصل فرافکنی گسترده هستۀ زمان را بازبینی کند.
. evael lliw nhoJ taht elbaborp eb ot tI*)55( بنابراین،براساس آنچه در این بخش ذکر شد،میتوان نتیجه گرفت که در جایگاه فاعل در جملاتی مثل(52 الف)و همچنین گونۀ بدون فاعل آشکار جملات از نوع(47 الف)یک پوچواژۀ ناآشکار وجود دارد.
emos/stac emos neeb evah lpxE (وینزنز 2002:c,b,a 7 ) مسألهای که در زبان ایسلندی به طور خاص قابل توجه بوده و دلیل اصلی ذکر این شواهد از آن زبان در اینجاست، این است که در مواقعی که همبسته در جایگاه دیگر،یعنی بین دو فعل به کار میرود،در معرض تأثیر معرفگی نیست.
این واژهبستها در گروه اول نقش مطابقه فاعلی )tnemeerga tcejbus( را بر عهده دارند؛یعنی مطابقه شخص و شمار بین فاعل و فعل را نشان میدهند،اما در گروه دوم فقط ضمایری هستند که حاصل مضاعفسازی )gnilbuod( هستند؛یعنی در جملهای مانند علی را دیدمش،واژهبست به کار رفته همان مفعول مستقیم جمله است که دوباره آمده است و به عبارتی به صورت مضاعف به کار میرود."