Skip to main content
فهرست مقالات

در گفتگو با مترجمان کتاب «فیزیک جدید» عنوان شد: تا زمانی که به سطح تولید کننده علم برسیم، راهی جز ترجمه نداریم

مصاحبه کننده:

(5 صفحه - از 54 تا 58)

کلید واژه های ماشینی : فیزیک ، کتاب ، فیزیک جدید ، ترجمه ، علمی ، دانشجویان ، خانم رهبر کتابهای درسی دانشگاهها ، گروه فیزیک مرکز نشر دانشگاهی ، منیژه ، ویرایش

خلاصه ماشینی:

"-خانم رهبر شما چه ارزیابی از آسیب‌شناسی‌ منیژه رهبر: ما امروز در حال‌ از دست دادن نیروهای انسانی‌ مستعدمان از طریق بدآموزی‌ به آنها هستیم‌ در حالی که معیار پیشرفته بودن‌ کشورها سهم نیروی انسانی‌ در سرمایه ملی است‌ ما فقط می‌گوییم‌ که آمار دانشجویان بالا رفته‌ اما اینکه این دانشجویان‌ چه آموخته‌اند و یا آنچه آموخته‌اند برای جامعه مفید است‌ زیاد مهم نیست ترجمه در ایران دارید؟ منیژه رهبر:بسیار پیش آمده که‌ دانشجویان رشته فیزیک به مرکز نشر مراجعه‌ کرده و پیشنهاد می‌دهند که کتاب finman را ترجمه کنند. -خانم رهبر شما چه نظری نسبت به تالیف‌ کتابهای علوم طبیعی در ایران دارید؟ منیژه رهبر:تالیف زمانی صورت‌ می‌گیرد که در زمینه علوم فعال و تولید کننده‌ علم باشیم و در صورتی که کمبود و کاستی در زمینه کتاب‌های موجود مطرح باشد دست به‌ تالیف می‌زنیم منظور این است اگر در محیط فعالیت علمی جریان داشته باشد می‌توان دست‌ به تالیف زد ولی در غیر این صورت تنها ترجمه‌ امکان‌پذیر است و از آنجایی که کشور ما هنوز به چنین سطحی نرسیده و در این زمینه فعال‌ نیست می‌توانیم تا زمانی که خود تولید کننده‌ علم باشیم،بهر حال در ترجمه نیز نوعی انتقال‌ علم صورت می‌گیرد به غیر از کتابهای‌ دانشگاهی،در سطح دبیرستان کتاب از نوع‌ تالیف است."

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.