چکیده:
در این مقاله،فرهنگ چینی به فارسی که با همکاری پژوهشی دانشگاه تهران و دانشگاه پکن تألیف و در فروردینماه 1375 انتشار یافته،معرفی شده است.مؤلف ضمن تأکید بر ارزش این فرهنگ،به عنوان یکی از مراجع و منابع مهم در تحقیقات چینی و ایرانشناسی و اطلاعرسانی،تجدید عهدی با گذشته و سیری در تاریخچهء فرهنگ نویسی دو زبانهء چینی به فارسی دارد و جایگاه و نقش تاریخی و تأثیر فرهنگی زبان فارسی را در چین،روشن ساخته است.
خلاصه ماشینی:
"سیری در تاریخچهء فرهنگ نویسی دو زبانهء چینی به فارسی دارد و جایگاه و
نقش تاریخی و تأثیر فرهنگی زبان فارسی را در چین،روشن ساخته است.
تألیف و چاپ فرهنگ چینی به فارسی با همکاری پژوهش دانشگاه تهران و
کار تألیف و تدوین فرهنگ چینی به فارسی با همکای استادان چینی و
و رایجترین زبان خارجی در چین بود توجه شده است.
نخستین فرهنگ عمومی چینی به فارسی فرهنگوارهای است موضوعی به نام Huihui guan yi yu شامل1684 واژهءچینی با برابر فارسی آنها به خط
(1386-1644م)تألیف شده و در همان هنگام بطرز چاپ رچوبی که از قدیم در چین رواج داشت به چاپ رسیده است.
فرهنگهای موضوعی فارسی بشمار است و تقریبابا فرهنگ قواس تألیف فخرالدین
فواید جنبی این فرهنگ از لحاظ تاریخ زبان فارسی نیز برای شناخت
فرهنگ فارسی وفایی را که در اوایل قرن دهم در چین نوشته شده و از اسناد ارزندهء
آقای شمالی که اینک از چینی دانان زبدهء ایرانی است هنگامی به گردآوری و چاپ فرهنگ چینی پرداخت که دانشجوی دانشگاه پکن بود.
در سال 1981 فرهنگ فارسی به چینی توسط دانشگاه پکن به چاپ رسید.
توسط اعضاء هیأت علمی بخش زبان فارسی دانشگاه پکن تألیف شده و به
فرهنگ فارسی به چینی را با ویرایش و تجدید نظر کامل ادواری،کاست و فزود
آخرین کار در زمینهء فرهنگنویسی همین فرهنگ چینی به فارسی است که
نام مؤلفان ویراستاران هر بخش در سرآغاز فرهنگ آمده و حدود مسؤولیت علمی هریک مشخص گردیده است.
فرهنگ چینی به فارسی در حدود هفتهزار ماده و هفتاد هزار مدخل دارد و"