چکیده:
شعر دارای ویژگیهای مختلفی از قبیل وزن و آهنگ و قافیه و صور خیال است. هریک از این ویژگیها به گونهای معرف هویت شعرند. در این مقاله، به ویژگیها و تفاوتها و شباهتهای نظام عروضی و نیز وزن و آهنگ شعر در دو زبان روسی و فارسی پرداخته شدهاست. ازآنجاکه این بعد از ویژگیهای شعر در زبان روسی، در کشور ما بدان اندازه که باید، بررسی نشده، با هدف آشنایی هرچه بیشتر با زبان شعر، چنین پژوهشی انجام یافتهاست. هدف دیگر این مقاله، درک تفاوتهای نظام عروضی در زبانهای مختلف است. روش بررسی در این پژوهش، مقایسهای است. در ابتدا، تعریف مختصری از نظام عروضی و نیز چگونگی اوزان شعری در هر دو زبان گفته شده و این نتیجه به دست آمدهاست که درک وزن شعر در زبان بیگانه میتواند به فهم عمیقتر و ترجمۀ بهتر آن کمک شایانی کند. ضمن اینکه وزن شعر در هر زبان با ویژگیها و ساختار آوایی آن زبان، ارتباط تنگاتنگ دارد.
A poem may have different features such as meter، intonation، rhyme and imageries. Each of these features، in a way، represents the identity of poem. These features، the differences and the similarities of prosodic system and intonation of poetry in Russian and Persian languages have been paid attention in present essay. Since such features of Russian poetry have not yet studied in our country، as should it be، this research has been accomplished in order to get more familiarity with the language of poetry. Understanding the differences between the prosodic systems of different languages is the other main purpose of present essay. The study has been done through comparative method. Initially a brief definition of prosodic system is offered and then the situation of poetic meters are compared each other in both languages. The results show that: "understanding the meter in a poem composed in a foreign language can contribute a deeper understanding and a better translation of it." It should also be made clear that the meter in a poem، in any language، has a close relationship with the phonetic features and structure of that language.
خلاصه ماشینی:
بررسی و توصیف نظام عروضی در زبان های روسی و فارسی 1 زینب صادقی سهل آباد (س ) مربی زبان و ادبیات روسی دانشگاه الزهرا ملیحه جزسیدمحمدحکیم دانشجوی کارشناسیارشد زبان و ادبیات روسی دانشگاه تهران (از ص ٨٧ تا ٩٨) تاریخ دریافت : ٩٣/١٠/١٧، تاریخ پذیرش : ٩٤/١٢/١٩ چکیده شعر دارای ویژگیهای مختلفی از قبیل وزن و آهنگ و قافیه و صور خیال است .
در این مقاله ، به ویژگیها و تفاوت ها و شباهت های نظام عروضی و نیـز وزن و آهنگ شعر در دو زبان روسی و فارسی پرداخته شده است .
در ابتدا، تعریف مختصری از نظام عروضـی و نیز چگونگی اوزان شعری در هر دو زبان گفته شده و این نتیجه به دست آمده است که درک وزن شعر در زبان بیگانه می تواند به فهم عمیق تر و ترجمۀ بهتر آن کمک شایانی کند.
نجفی (١٣٩٠) مسئلۀ چندوزنی در شعر فارسی را بررسی کـرده اسـت و مقاله ای با عنوان «ذوبحرین ، مشکل بزرگ عروض قدیم » نوشته است ، اما در زمینۀ عروض روسی و مقایسۀ نظام عروضی دو زبان فارسی و روسی، پژوهشـی صـورت نگرفتـه اسـت .
وزن ضربی (تکیـه ای): این وزن ، مبتنی بر تساوی تعداد تکیه ها در هر مصـراع شعر است و خاص زبان هایی است که در آن هـا هجـای تکیـه دار اصـل اسـت و هجـای بی تکیه سریع تلفظ میشود؛ مانند وزن شعر آلمانی .
این وزن ها، از پرکاربردترین اوزان شعر روسیاند، اما در وزن های چهار و پـنج هجـایی نیز اشعاری سروده شده است .