چکیده:
این جستاربه بررسی و تحلیل عبارات قرآنی در اشعار طاهره صفارزاده میپردازد. ابتدا انواع سطوح مختلف تاثیر پذیری شاعر از آیات قرآنی واکاوی شده و منظور شاعر از بهره گیری از این عناصر قرآنی بیان شده است. در ادامه کارکرد های عناصر قرآنی در اشعار او که شامل کارکرد محتوایی، ادبی و دلالتهای اسطورهای است، مورد نقد و بررسی قرار گرفته است.تحقیق درپی پاسخ دادن به این پرسش است که سبک تاثیرپذیری شاعر از قرآن چگونه و در چه سطحی است. با توجه به بررسی های به عمل آمده محرز شد که تاثیرپذیری واژگانی بیشترین بسامد را در اشعار صفارزاده دارد که نشان دهنده اصالت سبک شاعر در امر تاثیرپذیری از قرآن در این حیطه است.این تحقیق به شیوه استقرایی و از نظر ابزار و میدان تحقیق به صورت کتابخانهای است.
خلاصه ماشینی:
» یادر نمونۀ زیر شاعر حضرت علی (ع) را رابطه می خواند و کسانی را که نتوانستند قدر ایشان را بشناسند و جانشینی به حق ایشان را بعد از رسول خدا(ص) قبول نکردند، ملامت می کند : علی (ع)/ دری به شهر با شکوه علم رسول است/ آن ناشیان/ که از در اصلی نیامدند / در بزرگ سعادت را/ به روی خلق خدا بستند / و رابطه را بستند / و حکم «رابطوا» را / رد کردند ( در پیشواز صلح: 778) «رابطوا» اشاره دارد به آیۀ 200 سوره آل عمران که می فرماید: «یا ایها الذین آمنوا اصبروا و صابروا و رابطو و اتقوالله لعلکم تفلحون» «ای کسانی که ایمان آوردید صبور باشید و یکدیگر را به صبر سفارش کنید و با یکدیگر در ارتباط باشید و تقوا پیشه کنید شاید که رستگار شوید» نمونه های بیشتر تأثیر پذیری واژگانی به شیوۀ وام گیری: دریا / به قطرۀ باران / بی اعتناست / و اقیانوس/ نیست می انگارد/ اندام قطره را / اما خالق دریا و اقیانوس / در معنی شکور / ما را که ذره هایی هستیم / به پاس بندگی خالصانه ...
واژه ها و ترکیبات فراوانی را از این دست می توان در اشعار صفار زاده معرفی کرد: ظاهر،باطن، اول و آخر(از اسماء الهی)، (دیدار صبح، ص494) ، صبر ایوب و صورت یوسف(سفر پنجم، ص242)، قوم لوط (سفر پنجم، ص 238) شاهد و مشهود بروج/آیه 2و3 (در پیشواز صلح: ص 749)، لوامه، مطمئنه، اماره (همان: ص 747) 2- اثر پذیری گزارشی منظور از این شیوهآن است گوینده مضمون آیه یا حدیثی را در کلام خود بیاوردکه خود به دو شیوه ترجمه و تفسیر تقسیم می شود 1 2-1- ترجمه: در ترجمه شاعر می تواند ترجمه آیات قرآنی را به صورت بسته یا به صورت باز به کار برد: - ر.