Skip to main content
فهرست مقالات

نگرشی بر تاریخ ترجمه قرآن کریم به زبان ترکمنی

نویسنده:

کلید واژه های ماشینی : ترکمنی ، قرآن کریم ، ترکی ، زبان ، تاریخ ترجمه قرآن کریم ، ترجمه قرآن کریم به زبان ، ترجمه ، زبان ترکمنی ، تفسیر ، زبان ترکی

خلاصه ماشینی:

"اکثر شخصیتهای هوشمند و متفکر ترکمن از چشمه جوشان معارف بخارا بهره برده‌اند و نخستین ترجمه قرآن کریم به زبان فارسی در این خطه پربرکت انجام گرفته است. ـ کهن‌ترین تفسیر و ترجمه کامل از قرآن کریم در قرن یازدهم میلادی (=5 و 6 هجری) صورت پذیرفته که در کتابخانه ریلاندز منچستر (انگلیس) نگهداری می‌شود و یک نسخه از آن نیز در دانشکده شرق‌شناسی سن پطرزبورگ موجود است. ـ در سال 949 هجری نیز ترجمه‌ای به زبان ترکی اوغوزی در همانجا یافت شده که ترجمه‌ای تحت اللفظی بوده و علاوه بر این فصلهایی را در مورد فضایل قرآن دربرداشته است. ـ قرآن کریم «طرازی»: این ترجمه و تفسیر توسط استاد آلتون توره محمد نذیر طرازی ترکستانی معروف به سید محمود طرازی مدنی، عالم ربانی و مفسر بزرگ صورت پذیرفته و به سال 1375 ق در 704 صفحه در قطع رحلی و با اصل قرآن عربی و حواشی تفسیری، در بمبئی در مطبعه کریمیه چاپ شده است. این ترجمه بدون متن عربی در یک جلد، و در 649 صفحه در قطع وزیری توسط انتشارات «ترکمن زحمتی فرماسی» در عشق آباد (ترکمنستان) به سال 1994 میلادی به چاپ رسیده است. ـ تفسیر عابدی: این تفسیر توسط عالم ربانی آیت الله‌ حاجی محمد آخوند عابدی کر، مفسر گرانقدر، امام جمعه و مدرس حوزه علمیه قبا بندر ترکمن در 4 جلد تألیف شده است و نتیجه نزدیک به چهل سال تلاش اوست. این اثر مشتمل بر مقدمه کوتاهی در حمد و ثنای پروردگار و پیامبر اکرم (ص) و اعجاز قرآن کریم به زبان ترکمنی است که با الفبای عربی نوشته شده است."

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.