چکیده:
در تحقیقات مشترک ایران و شب هقاره، تألیف شیو هنامه ای برای یافتن ضبط یا معادل آوایی فارسی
اعلام، به ویژه اعلام جغرافیایی شب هقاره ضروری به نظر می رسد.
این ضرورت به دلیل تشتت و یکدست نبودن برگردان های آوایی و ضبط فارسی این اعلام است که
خود از تنوع نشان ههای زبان های شبه قاره نشأت می گیرد. در مقالۀ حاضر به این موضوع پرداخته و
شیوه نامه ای برای آن پیشنهاد می شود.
خلاصه ماشینی:
"سیاستگذاری اعلام شبه قاره در متون مختلف اردو ، هندی – با توجه به لهجه ها و گونه های متعـدد- و نیز انگلیسی (زبان رسمی هند و پاکستان ) تلفظ ها و صورت های املایـی مختلـف دارنـد که خود تشتت در ضبط زبان مقصد (فارسی ) را سبب شده است .
شیوه نامۀ ضبط فارسی اصطلاحات واعلام شبه قاره یکی از مسائل مطرح در زمینۀ بررسی و تصحیح متون ، به ویژه در تصحیح های علمـی و انتقادی ، خوانش و قرائت صحیح اعلام ، به ویژه اعلام غیر فارسی ، از جمله صـورت های هندی ، سنسکریت و اردو است و از این رو باید بـه لـزوم پـرداختن بـه ایـن نـوع پژوهش هـا توجه شود.
با کمک این روش چارچوبی نظام مند و معیاری واحـد و یکدسـت براسـاس مطالعـۀ ضبط های متنوع اعلام و اصطلاحات بر اساس بسامد و رواج آنهـا در متـون مختلـف مـورد بررسی ، به دست می آید به ایـن ترتیـب کـه سـیر تـاریخی و ضـبط های متنـوع در آن ارائـه می شود و در نهایت صـورت معیـار امـروزی یـا صـورت منتخـب در سیاسـتگذاری ، مـلاک انتخاب قرار می گیرد که بر مبنای قرائت صورت آوایـی دونـاگری بـه دسـت می آیـد و بـرای تسـهیل در قرائـت ، آوانگـاری انگلیسـی نیـز بـه مـوازات آن درج می شـود."