چکیده:
تعد لهجة الموصل الحالية هي اللهجة العامية الوحيدة التي يلفظ فيها
القاف بدون ت حريف كما في كلمة قال، ويستعمل فيها كلمات عربية فصيحة
يستعملها اللغويون في كتابتهم مثل كلمة (غدا).التي لا يتكلم بها غير ابن
الموصل وان ما يميز المصطلحات الموصلية هو كثرة ما فيها من
الإبدال،والإبدال وهو جعل حرف مكان غيره فهم يبدلون بعض الحروف الثقيلة
لفظا بأخ رى أسهل انسيابه وتلقائية وخفة من الناحية اللفظية،اذ يتم الإبدال فيها
ويبقى المعنى نفسه لا يتغير.
وان مصطلحات أي لهجة تكون كالإنسان تأخذ وتعطي وتنشا وتعيش
وتتطور وتتسع،وتلد وتموت بعض من مصطلحاتها وكلماتها وفي هذه التغيرات
والتطورات تنشأ هذه المصطلحات كجزء م هم من لهجة فريق من الناس
روعيت فيه قيوداً صوتية خاصة، تلاحظ عند الأداء كترقيق الحرف
وتفخيمه،همزه أو تسهيله، إمالته أو عدم إمالته، وهذا ما تبين من إجابات أفراد
عينة من البحث – مجتمع الموصل – على الاستمارة التي عرضت فيها
٦٠ كلمة) منتقاة وطريقة لفظها لدى عدد من مناطق الموصل القديمة والحديثة )
وكان حجم العينة مئة ( ١٠٠ ) مبحوث تم اختيارهم بطريقة عشوائية وبعد تحليل
البيانات الخاصة باجاباتم لكيفية لفظهم للكلمات المعروضة عليه كل حسب
لفظته الخاصة به يتبين ما يلي:
١. تبين أن هناك اختلاف في طريقة لفظ البعض من المصطلحات
الموصلية فيما بين أفراد عينة البحث كل حسب منطقته وخلفيته
الاجتماعية وجذوره.
٢. هناك أيضاً ألفاظ متشابه في مصطلحات موصلية أخرى بين مجتمع
الموصل.
٣. تمسك أفراد المجتمع الموصلي بخاصية حرف القاف التي يكاد ان
يكونوا إنفردوا فيها.
٤. تبين كذلك من خلال البحث أن هناك مصطلحات ق ديمة جدا اندثر
استعمالها قي الوقت الحالي،يقتصر استعمالها على كبار السن تقريبا
٦٥ فما فوق )أي انه هناك فرق في استعمال بعض المصطلحات -٤٥)
بين الجيل القديم (الآباء والأجداد )وبين الجيل الجديد (الأبناء) وذلك لان
الجيل القديم تأثروا بالحكم العثماني وكذلك بمجاورتهم لتركيا وتعاملهم
معها.
٥. تبين أن هناك البعض من الذكور لا يتحدثون بلهجتهم الموصلية
بخواصها وبخاصة قلب الراء غينا في خارج البيت أو مع أصدقاءهم
وهذا بسبب خوفهم من التقليد عليهم من قبل أصحابهم
The current vernacular dialect of Mosul is the only
dialect in which the letter " ق"is pronounced 'qaaf' with no
alteration, as in " ال ق", 'qala'. The dialect uses standard Arabic
words which are mainly used by the linguist in their writings,
such as the word " دا غ", 'ghadan'. The Mosuli terms are
characterized by the heavy use of substitution (using a letter
instead of another), they usually substitute the heavily
pronounced letters with easily ones and more lighter and
flawless ones. This substitution however doesn't change the
meaning of the word.
Terms and expressions of any dialect are more like the
man himself, they give and take, grow, live, develop, expand
and die. These terms come into being as an important
component of a particular section of people in which specific
phonetic restrictions are considered when pronounced. These
restrictions include increasing or decreasing the intensity of
the pronounced letter, or following a certain intonation when
pronounced. This was shown through the data collected from
the questionnaire given to the test-subjects, from Mosul
community, which was comprised of 60 selected terms. We
investigated the way those terms are pronounced in different
ancient and modern areas of the city. A 100 randomly chosen
test-subjects have participated. The analysis of data revealed
the following:
1. There was a difference in the way each word is
pronounced by the subjects according to the social and
regional background.
2. Some words are pronounced in the same way regardless of
the region.
3. Pronouncing the letter " ق", 'qaaf' is a unique characteristic
of the community of Mosul.
4. It has been found that there are old terms which are rarely
used currently. These terms are mainly used by old people
(45-65), which means that there is a difference between the
terms used by the old and new generations. The former were
influenced by the Ottoman reign and with Turkish
civilization.
5. Some young male prefer to avoid certain Mousili terms,
particularly the one that involve changing the letter " ر", 'ra'
into " غ", 'gha' outdoor or with their friends for fear being
mocked by their friends.