چکیده:
یضطرّ الشعراء فی بعض الأحیان إلى الخروج من قواعد اللغة والشعر وأصولهما حتّى یستطیعوا أن یحفظوا موسیقى الشعر وجماله. قد سمّی هذا الاضطرار أو الاختیار الشاعریّ بـ«الضرورة الشعریة». والرضی الأسترآباذی من أشهر العلماء الذین بذلوا جهدا کثیرا فی البحث والدراسة فی مجال الضرورة الشعریة. ویحاول هذا المقال دراسة الضرورة الشعریة عند الرضی الأسترآباذیّ فی کتاب شرح الکافیة، بناء على المنهج الوصفی ـ التحلیلی لتحدید آراء الرضی حول الضرورة الشعریة وکیفیة معالجتها فی کتاب شرح الکافیة. فی رأی الرضی خروج الشاعر من قواعد اللغة ووزن الشعر، مسموح به. ولا یوجد هذا الخروج فی الشعر فقط بل یوجد فی الآیات القرآنیة والأحادیث الشریفة وکلام العرب، یعنی أنّ الشعراء والکتاب والمتکلمون، یحفظون جمال الکلام بالاستعانة من التغییر أو الزیادة أو النقص فی الکلمات وعدم مراعاة قواعد اللغة والشعر، وموسیقاه فی بعض الأوقات. والرضی یأتی بمثال من دواوین الشعراء لکل ضرورة شعریة ویشرحه ویفسّره بشکل دقیق.
Sometimes, a poet has to ignore language rules, the poem, and its structure to maintain the meter and beauty of the poem. This ineluctability or the poet's authority is called "the necessity of the poem". Razi Astarabadi is one of the most famous scientists that has endeavored in researching about necessity of poem. This article tries to determine Razi's opinion in the book "Sharheh Alkafieh" according to a descriptive-analysis method. In his opinion, ignoring language rules and the poem is allowable. This, is not only related to the poem, but also to Vessals, anecdotes, and Arab words. It means that poets, writers, and speakers, by the use of changing, increasing, or decreasing words and not observing the rules of the language and the poem, maintain the beauty of meter in some cases. Razi illustrates the necessity of the poem from the poets and interprets them accurately.
Sometimes, a poet has to ignore language rules, the poem, and its structure to maintain the meter and beauty of the poem. This ineluctability or the poet's authority is called "the necessity of the poem". Razi Astarabadi is one of the most famous scientists that has endeavored in researching about necessity of poem. This article tries to determine Razi's opinion in the book "Sharheh Alkafieh" according to a descriptive-analysis method. In his opinion, ignoring language rules and the poem is allowable. This, is not only related to the poem, but also to Vessals, anecdotes, and Arab words. It means that poets, writers, and speakers, by the use of changing, increasing, or decreasing words and not observing the rules of the language and the poem, maintain the beauty of meter in some cases. Razi illustrates the necessity of the poem from the poets and interprets them accurately.
خلاصه ماشینی:
ویماثله ابن عصفور (ت669ه) إذ یری أن النحاة ألحقوا الکلام المسجوع فی ذلک بالشعر، لما کانت الضرورة فی النثر أیضا هی ضرورة النظم، وفی الحدیث عن النبی (&) أنه قال: "ارجعن مأزورات غیر مأجورات" والأصل موزورات لأنه من الوزر فأبدلوا الواو ألفا اتباعا لمأجورات، وقد جاء مثله أیضا فی فواصل القرآن (ابن عصفور،1985، ص7)، مصرحا بأن السجع یجری مجری الشعر (المصدر نفسه، ص 7).
</رجوع شود به تصویر صفحه></رجوع شود به تصویر صفحه> رفض الرضی إشباع الحرکات، وعد ما جاء بها فی الشعر ضرورة قبیحة، وذلک فی معرض رده علی من یقول بإعراب الأسماء الستة بالحرکات، وإن حروف المد واللین المتصلة بها ناشئة عن إشباع تلک الحرکات، فقال رادا هذا القول: إن الإشباع بالحرکات إنما هو من قبیح ضرورات الشعر (الأستراباذی، 1431، ج 1، ص 78، البغدادی،1997، ج1، ص122) 3<رجوع شود به تصویر صفحه> (المصدر نفسه، ج1، ص83 و123) علی أن (کلت) أصلها کلتا، حذفت ألفها ضرورة، وفتحة التاء دلیل علیها، أوردها الشارح علی أن «کلت» مفرد «کلتا»، لکن هذا المفرد لم یستعمل ویجوز استعماله للضرورة، کما فی هذا البیت؛ ذهب (البصریون) إلی أنهما لیستا بمأخوذتین من کل، لأن کلا للإحاطة، وهما لمعنی مخصوص، لیس أحد القبیلین مأخوذا من الآخر، بل مادتهما الکاف واللام والواو وهما مفردان لفظا مثنیان معنی، والألف فی کلا کألف عصا وفی کلتا للتأنیث، ویدل لما قالوا عود الضمیر إلیهما تارة مفردا حملا علی اللفظ، وتارة مثنی حملا علی المعنی، هذا وقد قال أبو حیان فی تذکرته: «هذا البیت من اضطرار الشعراء، وکلت لیس بواحد کلتا، بل هو جاء بمعنی کلا، غیر أنه أسقط الألف اعتمادا علی الفتحة التی قبلها» (أبوحیان الغرناطی، 1994، ص139).