چکیده:
پژوهش حاضر برای بررسی یادگیری توصیف کنندگان اسم در زبان آموزان عربی بعنوان زبان سوم صورت گرفت؛ بدین منظور 32 زبان آموز سطح متوسط انگلیسی بعنوان زبان دوم که زبان اولشان فارسی بود انتخاب شدند و از آزمون شامل آزمون قضاوت دستوری و آزمون ترجمه جهت بررسی جایگاه و تطابق توصیف کنندگان اسم در زبان عربی استفاده شدند. پس از تحلیل داده ها، نتایج بدست آمده به وسیله نرم افزار آماری، نشان داده شد که ساختار مورد نظر بیشتر از زبان دوم تا از زبان اول و یا معجونی از زبان اول و دوم به زبان سوم منتقل می شود و زبان دوم نقش عمده ای در فراگیری این ساختار ایفا می کند. مقاله حاضر نقش زبان های از قبل آموخته شده را در فراگیری زبان سوم بررسی می کند. نتایج تحقیقات محققان، انتقال دانش زبانی را از زبان اول، زبان دوم و یا مخلوطی از دانش زبانی اول و دوم به زبان سوم می دانند. اهمیت فوق العادۀ این مطالعه به خاطر مسائل تئوری و آموزشی آن است.
The present article addresses the acquisition the position and agreement between attributive adjective and the noun modified in Arabic as a third language. The position and agreement of noun modifiers differ among these three languages. To do the research, the researcher selected 32 high school students. Two tasks, i.e., grammaticality judgement task and translation tasks, were given in order to test which multilingual transfer hypotheses such as full transfer/full access, L2 statue, or cumulative enhancement model are more effective in third language acquisition. The former task checked the subjects comprehension of noun modifiers while the latter task checked the production of the learners. Having analyzed the data through SPSS software, the researcher found out that the intended structure is transferred to L3 mostly from L2 than L1. The L2 status was corroborated and has major role in acquiring this structure. Hence, Arabic course book writers and syllabus designers should consider this matter in teaching Arabic.
خلاصه ماشینی:
فراگیری توصیف کنندگان اسم در زبان عربی (زبان سوم) توسط فارسی زبانان (زبان اول) فراگیر زبان انگلیسی (زبان دوم) * علی اکبر جباری دانشیار زبان انگلیسی ، دانشگاه یزد، یزد، ایران (تاریخ دریافت : ٩٦/٠٦/٠٥، تاریخ تصویب : ٩٧/٠٣/٢٦، تاریخ چاپ: مرداد ١٣٩٧) چکیده پژوهش حاضر برای بررسی یادگیری توصیف کنندگان اسم در زبانآموزان عربی بعنوان زبان سـوم صورت گرفت ؛ بدین منظور ٣٢ زبانآموز سطح متوسط انگلیـسی بعنـوان زبـان دوم کـه زبـان اولـشان فارسی بود انتخاب شدند و از دو نوع آزمون شامل آزمون قضاوت دستوری ١ و آزمون ترجمـه جهـت 2بررسی جایگاه ٣ و تطابق ٤ توصیف کنندگان اسم در زبان عربی استفاده شـدند.
Language Learning دارد؟ آیا آنها واقعا کمک می کنند یا مداخله گر١ هستند؟ آیا ویژگی های تمامی اجزای دسـتور زبان ذهنی ، یعنی تمامی سطوح زبانی ، انتقال میابند یا تنها برخی از آنها در بعضی مواقع منتقـل می شوند؟ در صورت وقوع انتقال، آنها تا چه میزان منتقل می شوند؟ آیا این پدیده برای تمامی افراد یا تنها برای بعضی اتفاق می افتد؟ در صورت وقوع ، چگونه اتفاق می افتد؟ آیا ما همیـشه ، گاهی ، و یا هیچوقت در باره آنها آگاهی داریم و در آخر اصلا چرا چنین چیزی اتفاق می افتد؟ این ها تنها بخشی از سؤالات مرتبط با موضوع انتقـال هـستند کـه ذهـن محققـان را در حیطـه فراگیری زبان دوم و سوم به خود مشغول کرده اند.
In: Cabrelli Amaro J, Flynn S, and Rothman J (eds) Third language acquisition in adulthood.
(eds) Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives.
L3 acquisition of English attributive adjectives dominant language of communication matters for syntactic cross-linguistic influence.
Jessner (eds), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, pp.
Linguistic and cognitive motivations for the Typological Primacy Model (TPM) of third language (L3) transfer: Timing of acquisition and proficiency considered.