چکیده:
Prepositions are short words used to link certain components to indicate specific
meanings. They are difficult sometimes for even the advanced learners
especially when it is a matter of translation because the uses differ between the
mother tongue and the learned language.
Prepositions are very important to provide adequate meaning and help in mutual
understanding among speakers or people involved; therefore, the requirement
for awareness of their uses is a prerequisite to any person seeks to present
refined language. Consequently, the research would handle matters of great
importance in relation to this area.
It is hard if it is not impossible to imagine that language users can continue
communicating exposing different topics with out the use of the vivid
components which are called “prepositions”. And it is worth mentioning there
are about 150 prepositions in English (John and Richard, 1984, p209), though it
is a very small number when thinking about the thousands of other words like
nouns, verbs,…etc, but they have special state in co working with other
components; and this is what the research is behind
حروف الجر هی کلمات قصیرة تستخدم لربط عناصر معینة للإشارة إلی معانی محددة. وتکون الحروف صعبة أحیانا حتی بالنسبة للمتعلمین ذوی المستویات العالیة وخاصة عندما تکون مسالة ترجمة لان استخداماتها تختلف فی اللغة الأم عنها فی اللغة المتعلمة. تعد حروف الجر مهمة جدا فی تحقیق المعنی المناسب وتساعد فی تحقیق الفهم المتبادل بین المتکلم أو الأشخاص ذوی الشأن, ولذلک فان وجوب الوعی حول استخدامها مسالة شرطیة لأی شخص یبحث عن تقدیم لغة سلیمة. وبناءا علی ذلک, فان البحث یتناول أمور فی غایة الأهمیة وذات علاقة بهذا الشأن. انه من الصعب, إن لم یکن مستحیلا, إن نتخیل مستخدمی اللغة یستطیعون استمراریة التواصل ویتطرقون لمختلف المواضیع دون استخدام هذه العناصر الحیویة والتی تدعی "حروف الجر", ومن الجدیر بالذکر أن هناک أکثر من 150 حف جر فی اللغة الانکلیزیة (جون وریتشارد,1984,ص 209), بالرغم من أن هذا الرقم یعد صغیرا مقارنة بآلاف الکلمات الأخری مثل الأسماء, الأفعال,... الخ, ولکنها تمتاز بمکانتها الخاصة فی العمل مع العناصر الأخری, وهذا ما یهدف إلیه البحث.