چکیده:
نوشتۀ پیشِرو مطالعهای است دربارۀ آموزش ادبیات زبان اسپانیایی در دانشکدۀ زبانهای خارجی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران ـ شمال، همراه با بررسی کاربرد کتاب ادبیات اسپانیایی، نوشتۀ فرناندو لازارو کاررتر و بیسنته توسُن، و مطابقت متن کتاب با شیوههای آموزشی موجود در این رشته برای دانشجویان ایرانی رشتۀ زبان اسپانیایی. بدین منظور، این اثر کامل معرفی و بررسی خواهد شد و تمامی نظریات و انتقاداتی که نتیجۀ سالها تجربۀ تدریس این کتاب در دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران ـ شمال است، ارائه میشود. همچنین، با طراحی فرم نظرسنجی دارای ده سؤال، کتاب در رسیدن به اهداف تعیینشدهاش ارزیابی خواهد شد. نتایج شامل نظریات و پیشنهادهای استادان، فارغالتحصیلان، و دانشجویان این رشته است و نشان میدهد این کتاب برای مکانیسم آموزشی ایران بسیار مؤثر است و فقط لازم است تا مطالب اندکی را استادان بهمنظور هماهنگی با دیدگاه ایرانیان و بهروزکردن مفاهیم در تکمیل آن بیفزایند.
The foregoing article is a study on the teaching Spanish language at the Faculty of Foreign Languages of the Islamic Azad University (North branch) in Tehran, along with the critical review on the usage of the Manual of Carreter and Tuson, and the correspondence of the textbook with the teaching methods available in Iran. To this end, we present this work thoroughly, review and criticisms that result from some years of teaching experience in the Islamic Azad University of Tehran. Also, by designing a questionnaire of ten questions. We evaluate its goals. The results include the views and suggestions of the professors, masters and students of this field and suggest that this book is very effective for the educational mechanism of Iran and only by adding a few concepts insights by the professors, it will be up to date.
خلاصه ماشینی:
سرخیو پالاسیوس گونسـالس دراین باره می نویسد: «زمانی که تأکید می کنـیم بـر ایـن کـه اسـتفاده از ادبیـات اسـپانیایی در کلاس های درس از اهمیت ویژه ای برخوردار است ، بدین معنی نیسـت کـه فقـط بـه درک جنبه های تاریخی ، فرهنگی ، و ویژگی های خاص آن بپردازیم ، بلکه باید به این جنبه هـا نیـز توجه داشت که یک دانشجوی غیراسپانیایی زبان با خواندن این متون مـی توانـد از بسـیاری جنبه ها سطح دانش خود را بالا ببرد» (١٢ :٢٠١١ lezSergio Palacios Gonza).
(Lázaro Carreter and Correa Calderón 1974: 16) ازهمین رو، زمانی که می خواهیم از یک متن ادبی در کلاسی که زبان اسپانیایی زبـان دوم آن است بهره ببریم ، می بایست مهارت های مختلف را باهم و هم زمان به کار گیریم ؛ تمـامی آن ها برای رسیدن به هدف که همان انتقال مفاهیم زبانی است که آموزش مـی دهـیم لازم و ضروری است .
نکتۀ قابل تأملی این که کاررتر تا آخرین سال هـای زنـدگی خـود کتـاب هـای متعـددی درمورد آموزش زبان و ادبیات اسپانیایی در مقطع دبیرستان نوشت ؛ کتابی مشترک با کـوررآ کالدرون (nCorrea Caldero)، بیسنته توسن (n VallsVicente Tuso)، یا حتی کتبی به تنهـایی که تمامی آن ها کتاب های آموزش زبان و ادبیات اسپانیایی دورٔە متوسطه (دبیرستان ) به شمار می روند و در دهه های ١٩٦٠ تا ١٩٩٠ ازُ پرکـاربردترین کتـاب هـای آموزشـی بـوده انـد و دانشگاه ها نیز از فواید این کتاب ها بی نصیب نماندند و دانشجویان در کلاس هـای درس از آن بهره بردند؛ به ویژه در جایگاه درآمدی بر کتاب هـای ادبیـات یـا مبنـایی بـرای تـدریس استادان مفید واقع شد.