چکیده:
بدیعالزمان همدانی یکی از بزرگترین نویسندگان عصر عباسی، فنّ جدیدی را ابداع کرد که مورد توجّه نویسندگان و شاعران آن زمان و حتّی دورههای بعد قرار گرفت. این اقبال به فن ابتکاری بدیعالزمان، به زبان عربی محدود نشد و ادبای سایر زبانها نیز به پیروی از بدیعالزمان آثار ارزشمندی را تألیف نمودند. ازجمله این آثار کتاب گلستان سعدی است. سعدی در تألیف این اثر بیبدیل تا حدود زیادی از مقامات عربی تأثیر پذیرفته، تا جایی که برخی از منتقدان، گلستان را در شیوۀ انشا نوعی مقامات دانسته و مقدمۀ آن را یک مقامۀ کامل بهحساب آوردهاند. مقاله حاضر درصدد است تا گلستان سعدی را به شکل تطبیقی با مقامات بدیعالزمان مقایسه کرده و موارد اشتراک و اختلاف میان آنها را به شکل واضح بیان نماید. بر اساس نتایج بهدستآمده، گلستان در دوازده مورد با مقامات بدیعالزمان مشترک و در شش مورد با آن متفاوت است. بدین ترتیب و با عنایت به وجود موارد مشترک بیشتر نسبت به موارد اختلاف، معلوم میشود که سعدی گلستان را به شیوه مقامات و به تبعیت از سبک بدیعالزمان تألیف کرده، اما این تأثیرپذیری تقلید صرف نبوده و نبوغ سعدی در گلستان بهوضوح نمایان است.
Badia-Al-Zaman Hamadani one of the greatest authors in Abbasids age, innovated a new technonogy which is attended by other authors of that age, even by the authors and poets of the next ages. The interest in innovative technology Badia-Al-Zaman not limited to the Arabic language but some of the authors and poets in other languages follows him and wrote valuable works Including Saadi's Golestan book. Saadi influenced in compiling this book from the Arabic Magamat, to the point that some critics consider the introduction of Golestan in a composed way it's a perfect Maqameh. This article seeks to adapt to the Sa'di's Golestan into Magamat Badia-Al-Zaman compare the similarities and differences between them and to clearly express. Based on the results obtained, Shared cases between Magamat and Saadi's Golestan are twelve and difference cases are seven. Thus, with regard to cases more common than differences, Saadi follow style of Magamat, but this influence is not merely imitating Saadi in Golestan genius is clearly visible.