چکیده:
بنابر قوانین حاکم بر طبیعت علوم،هر بحث جدید در روند گسترش خود،با مسائل و موانع خاصی مواجه میشود.علم آموزش زبان نیز چننی است.یکی از مسائلی که با پیشرفت این علم مطرح میشود،تأثیر و نفوذی است که زبان مادری یا زبان اول بر فرد باقی میگذارد.زمانی که آموختن یک زبان دیگر آغاز میشود،زبان اول در آواها،لهجه و نیز ساختار دستوری زبان دوم اثر خود را نشان میدهد. در این مقاله،با توجه به اهمیت موضوع تداخل دو زبان اول و دوم و نقشی که این مهم در تهیه و تدوین روشهای آموزشی دارد،ضمن اضاره به نحوهء یادگیری دو زبان،تأثیرات زبان مادری بر زبان دوم مورد بررسی قرار میگیرد.
خلاصه ماشینی:
"آموزش زبان نیز چننی است.
علم مطرح میشود،تأثیر و نفوذی است که زبان مادری یا زبان
زبان دوم اثر خود را نشان میدهد.
زبان مادری بر زبان دوم مورد بررسی قرار میگیرد.
خارجی تجربه و تمرین کمتری نسبت به زبان مادری خود دارد،
خارجی یا زبان دوم میگذارد،این است که زبانآموز ابتدا
قواعد و دستور زبان مادری خود را به صورت آگاهانه یا ناآگاهانه
دوم خودداری کنند و برای بیان منظور خود به همان زبان دوم
میتوانند خود را از تأثیر نظام آوایی زبان مادری دور کنند.
تداخل قواعد و نظام زبان مادری بیشتر میشود.
است و مشکل میتواند هویتی را که ریشه در زبان مادری دارد،
یادگیری زبان مادری باشد و زبانآموز از همان ابزارهای
فراگیری زبان مادری برای آموختن یک زبان دیگر استفاده کند.
دوم شرکت میکنند،در آن واحد زبان مادری آنها نیز پیشرفت
است که زبان مادری خود را بخوبی میشناسند.
قواعد مکتوب زبان خود را یاد میگیرد و در این حالت،اگر
کاربرد آنها را در زبان دوم دریابد و این کار با ترجمهء کلمه به
در این حال،اگر زبان مادری فرد متعلق به فرهنگ
موضوع تداخل و تأثیرگذاری زبان مادری بر الگوهای زبان
دوم،توجه را به این سو معطوف کرده است که:«آیا زبان مادری
زبان مادری به آنها کمک میکند تا از مراحل اولیه مانند
یادگیری زبان دوم وابسته است.
شده است که به کمک مقایسهء دو زبان اول و دوم در زمینههای
«جلوگیری از تأثیر زبان مادری بر زبان دوم غیر ممکن است!
زبان مادری است،در جهت آموزش زبانهای خارجی و تهیه"