چکیده:
تحقیق حاضر به استفادهی زبانآموزان ایرانی از زمان گذشته در جملههای پایه و پیرو و غیر مستقیم میپردازد و زمان گذشتهی کامل را نیز در جملههای پیرو و غیر مستقیم مورد بررسی قرار میدهد.این تحقیق و بررسی براساس اطلاعات به دست آمده از نوشتههای دو گروه از دانشجویان سطوح پیش متوسط و متوسط زبان انگلیسی انجام شده است.براساس فرضیهی صفر،زبانآموزان ایرانی در استفاده از زمانهای انگلیسی مشکلی ندارند،اما نتایج تجزیه و تحلیل آماری x2 و اطلاعاتی که براساس تجربه و مشاهده به دست آمده است،با فرضیهی فوق مغایرت دارد.سپس با بررسی دستور زبانی، زمانهایی را مشخص میکند که زبانآموزان در استفاده از آنها با اشکال مواجهند.تجزیه و تحلیل روان زبانی کیفیتر خطاها،سه نوع خطا را نشان میدهد:خطاهای میان زبانی،درون زبانی و غیر سیستماتیک.بررسیها بیانگر تأثیر زبان مادری بر زبان دوم است.به منظور معین کردن منبع خطاها روی خطاهای درون زبانی بررسی مقابلهای صورت گرفت و این نتیجه به دست آمد که تزاحم زبان مادری بیشتر در جملات غیر مستقیم(بدون توجه به زمان)صورت میگیرد.این یافته در مورد هر دو گروه صدق میکند.به خصوص در سطح پیش متوسط،مشکل قابل توجهی در استفاده از زمان گذشته در جملههای پایه،زمان گذشته و گذشتهی کامل در جملههای پیرو به چشم میخورد که به دلیل مزاحمت زبان مادری ایجاد شده است.مشکل مشابهی نیز در مورد استفاده از زمان گذشته کامل در جملههای پیرو در گروه پیش متوسط دیده میشود. بههرحال در گروه متوسط،تزاحم زبان مادری در استفاده از زمان گذشته در جملههای پایه و پیرو نقش کمتری دارد و به نظر میآید که این گروه در تلاششان برای تسلط بر این بخش،طبق سیستم انگلیسی پیش میروند. علاوه بر خطاهایی که به دلیل تأثیرپذیری از زبان مادری ایجاد میشوند،خطاهای درون زبانی و غیر سیستماتیک نیز به چشم میخورند. سهم اینگونه خطاها بهطور کلی کمتر است،اما در جملههای پایه در سطح پیش متوسط خطاهای غیر سیستماتیک خصوصا قابل توجه هستند.در نهایت،توجه خاصی به فرایندها و شیوههای تدوین زمانها به این زبانآموزان صورت گرفته و راهحلهایی برای حل مشکل فراگیری زبان ارائه شده است.
خلاصه ماشینی:
"(به تصویر صفحه مراجعه شود) (به تصویر صفحه مراجعه شود) (به تصویر صفحه مراجعه شود) (به تصویر صفحه مراجعه شود) (به تصویر صفحه مراجعه شود) (به تصویر صفحه مراجعه شود) (به تصویر صفحه مراجعه شود) (به تصویر صفحه مراجعه شود) بههرحال در گروه متوسط،تزاحم زبان مادری در استفاده از زمان گذشته در جملههای پایه و پیرو نقش کمتری دارد و به نظر میآید که این
علاوه بر خطاهایی که به دلیل تأثیرپذیری از زبان مادری ایجاد میشوند،خطاهای درون زبانی و غیر سیستماتیک نیز به چشم میخورند.
سهم اینگونه خطاها بهطور کلی کمتر است،اما در جملههای پایه در سطح پیش متوسط خطاهای غیر سیستماتیک خصوصا قابل توجه
از زمان گذشته در جملههای پایه و پیرو و غیر
در جملههای پیرو و غیر مستقیم مورد بررسی قرار
و این نتیجه به دست آمد که تزاحم زبان مادری بیشتر در جملات غیر مستقیم(بدون توجه به زمان)صورت
گذشته کامل در جملههای پیرو در گروه پیش متوسط دیده میشود."