چکیده:
آگاهیهای ما دربارۀ ایرانِ اشکانی در دهههای اخیر رو به فزونی است. کتاب فشرده، اما پربار «مبانی تاریخ پارتیان»، نوشتۀ کلاوس شیپمان، باستانشناس آلمانی در سال1980 منتشر گردید. مسالۀ اساسی این جستار، نقد محتوایی و شکلی کتاب و دیدگاههای نویسندۀ آن است. بررسی کتاب بر اساس روش تحلیلی و انتقادی صورت گرفته است. فصل مربوط به تاریخ سیاسی، به ویژه تحلیلهای سیاسی و حقوقی آن در گزارش مناسبات میان روم و ایران، از فصلهای درخشان و نقطۀ عطف کتاب محسوب میشود. تلاش نویسنده در پاسداشت میراث فرهنگی اشکانیان و معرفی جایگاه واقعی آنان در چارچوب تاریخ باستانی ایران از دیگر نکات برجستۀ اثر شیپمان است. فشردگی آزاردهندۀ بخشهای اجتماعی، هنری و اقتصادی و خودداری نویسنده در ارائۀ آگاهیها و توضیحات تکمیلی از نقاط ضعف کتاب به شمار میرود. همچنین از دیگر کاستیهای کتاب، باید به فقدان تصاویر، کمبود نقشههای مرتبط و نیز خودداری نویسنده از ارائۀ گزیدههایی از متن سکهها، کتیبهها و منابع مکتوب اشاره کرد. کتاب از حروفچینی، صفحهآرایی و صحافی با کیفیتی برخوردار است. در زمینۀ ترجمه، گذشته از نثر دشوار و گاه رسمیِ مترجم و برخی اشتباهات در نام اشخاص، برخی معادلیابیهای مبهم و نیز سالشمار نادرست رویدادها، کتاب، نمرۀ قابل قبولی را دریافت میکند.
Our awareness of Parthian Iran has been growing in recent decades. The concise but prolific book "Principles of Parthian History" by German archaeologist Klaus Schipmann was published in 1980. The main issue of this article is the content and form critique of the book and the views of its author. The book is reviewed based on analytical and critical methods. The chapter on political history, especially its political and legal analysis in the report on relations between Rome and Iran, is one of the brilliant chapters and a turning point of the book. The annoying tightness of the social, artistic, and economic sectors and the author's refusal to provide additional information and explanations are among the book's weaknesses. Other shortcomings of the book include the lack of images, the lack of related maps, and the author's refusal to provide excerpts from the text of coins, inscriptions, and written sources. The book has a high-quality typeface, page layout, and binding. In the field of translation, in addition to the difficult and sometimes formal prose of the translator and some errors in the names of the persons, some vague equations as well as the incorrect chronology of events, the book receives an acceptable score.