خلاصه ماشینی:
"» هر روز اختراعات و دانشهای جدیدی همراه نامها و اصطلاحات خود[و از نظر ما بیگانه]همچون سیل به سوی جهان عرب سرازیر میشد؛به گونهای که دفتر دائمی هماهنگی تعریب (المکتب الدائم لتنسیق التعریب)در رباط،میانگین نیاز به ساخت واژه و اصطلاح در برابر واژهها و اصطلاحات بیگانۀ جدید را پنجاه واژه در هر روز اعلام کرد و خوانندگان این مقال میتوانند انبوه این اصطلاحات را که زبان عربی میبایست در برابر آنها واژهها و اصطلاحاتی را وضع کند و در این دادوستد وارد شود، تصور کنند.
فرانسه با همۀ توان،تحمیل چنین مرضی را در الجزایر تجربه کرد؛اما با وجو گذشت 130 سال تلاش استعمار فرانسه در این جهت،باز هم نتوانست زبان عربی را در آن دیار از زندگی مردم خارج کند و پیروزی در این نزاع از آن مردم الجزایر شد؛ مردمی که گذشته و حالشان این است: (به تصویر صفحه مراجعه شود) آن توطئه در اواخر قرن گذشته و اوایل قرن حاضر پا بر جا بود؛زیرا ما فاقد کسان یا مکانهایی بودیم که بتوانیم در برابر حجم فراوان اصطلاحات بیگانه-که همچون وبا به جان زمان ما افتاده بود و بیهیچ ضابطه و رقیبی به جنگ با زبان ما میپرداخت-مقاومت کنیم.
بار دیگر تأکید میکنم که زبان عربی تا این لحظه نتوانسته است همۀ آنچه را که از دست داده است،جبران کند و هنوز در برابر آن،اهل و دوستدارانش نیاز فراوانی به کوشش و کار وجود دارد تا بتواند به قافلۀ پیشرفته برسد؛اما با کمال خوشوقتی به سوی جلو در حرکت است و نه به پشت و درواقع راه خود را یافته است؛زیرا از آغاز قرن حاضر فرهنگستانها،مجامع علمی و گروههای متعددی پا به عرصۀ وجود گذاشتهاند و اعضای آن تلاشهای بسیاری را در این عرسه مبذول داشتهاند."