خلاصه ماشینی:
"اما الشعوب التی لا تعرف اللغة العربیة فان دعوتها الی الهدایة تکون باعلان مبادیء الدین الاسلامی و تعالیمه بأی لغة کانت حتی اذا قبلها و فهمها کلا أو بعضا و رضی بها فعلیه ان یتعلم اللغة العربیة الجامعة بینه و بین اخوانه المسلمین کی یدرک بنفسه معانی القرآن و یجد لذة التدبر و ینال أجره و الا فان انکماشه فی بلده و اقتصاره علی لغته و عدم تفاهمه مع ابناء دینه بعد عن غایة الاسلام و مناقض لدعامته الاساسیة التی هی الاجتماع و الاتحاد فی الصلوات الخمس فی الیوم الواحد و فی الجمعة و العیدین و الحج.
فما دام التفسیر بلغة أخری غیر ممنوع و مباح بل مطلوب و ما دام افهام الدین و غایته بأی لغة کانت فای لزوم للترجمة؟لو لا ان وراء الاکمة ما وراءها و علی هذا فان فی امکاننا ان نصرح و نقول: من المؤکد الذی لا امتراء فیه لدی المؤمن الحر المدرک ان مسألة ترجمة القرآن و القول بها لا یراد منه الا هدم الدین الاسلامی من طریق التفریق و تشتیت المجتمع لان اللغة العربیة هی التی تجمع کلمة المسلمین فی الاقطار کافة اذ ان التفاهم بلغة معینة مخصوصة أمر سهل و بسیط جدا و العدول عن الوحدة الی الکثرة دلیل علی سوء النیة و فساد الطویة و انی معتقد انه لا یبحث فی جواز الترجممة الا زندیق مارق أو أحمق أرعن مخدوع أو مأجور باع دینه بعرض من الدنیا زائل.
و انما اختار الشارع ذکر اللغة الفارسیة لانها مقدسة لدی أمسم الشرق حتی ان معظم أهالی الهند و الافغان و ترکستان یجیدها و یراها لغة العلم فقد بلغ ببعضهم التعصب ان اختلق أحادیث موضوعة لمدحها و الثناء علیها من النبی صلی الله علیه و آله و سلم فاذا کانت مع هذه المزیة و کان التکلم بها بین العارفین باللغة العربیة بلا موجب یورث نفاقا فغیرها من اللغات یورث النفاق بطریق أولی."