خلاصه ماشینی:
"به نظر مرحوم حدیدی این نوشته در ولتر تاثیر فراوانی نهادهو در پالایش ذهن وی از اباطیل ارباب کلیسا دربارۀ اسلام نقشمهمی داشته است.
15 آندره دوری یه نخستین فرد فرانسوی زبان است که قرآن رااز متن عربی به فرانسه ترجمه کرد.
این گفتهکه مرحوم حدیدی از آدرین ریلند نقل کرده است،گویای این نکتهاست:«اگر بر روی کره زمین تنها یک دین وجود داشته باشد کهدشمنانش آن را به زشتترین شکل وصف کرده و مورد نفرتدیگران قرار داده باشند،به گونهای که یک فرد خردمند حتی ازنوشتن رد بر افسانههایی که به آن نسبت دادهاند،عار داشته باشد،آن دین،دین اسلام است»23 یکی از ویژگیهای برگردان ساواری،نگاه نقادانه وی بهترجمۀ ماراتچی است.
عبد الله عباس الندوی دربارۀاین ترجمه نوشته است: «[پس از ترجمۀ روبرت چستری و هرمان]ترجمه لاتینی دیگری انجامشد که آن را لودویکو ماراتچی ایتالیایی در سال 1668 م در پادوا به چاپرسانده است و گفتهاند:ماراتچی،فردی عالم به زبان عبری و عربی وبرخی زبانهای سامی بوده است و کتابخانهای شخصی،مملو ازکتابهای دینی داشته است.
در کتابخانۀ وی که پس از مرگش به فروش رسید،قاموسی عربی و کتابیدر تفسیر نبوده و دلیلی بر این که وی از کشورهای عربی زبان دیدار کرده،نیز در دست نیست و آنچه که درباره وی دانسته است،آن است که ویرایزن پاپ اینوسان دهم بوده است و این ترجمه را به امپراتور روم لیپود اولتقدیم کرده و رسالهای نیز درباره اسلام و پیامبر به نام sumordor'P دارد که آن را در حکم مقدمهای بر ترجمهاش نگاشته که آن را جداگانهنیز منتشر کرده است."