خلاصه ماشینی:
"1این دو محقق یکی به نام تئودر بوخمان(یابیبلیاندر)2جانشین الریخ تسوینگی3در شهر زوریخ،و دیگری یوهان هربست(اوپرنیوس)4،یکی از ناشران مشهور و بزرگ شهر بازل بود که اقدام به چاپ مجموعهای همراه با ترجمه لاتینی قرآن کرد.
یوهانس اوپرنیوس،یکی از مشهورترین(به تصویر صفحه مراجعه شود)ناشران شهر بازل،کسی بود که چاپ برخی کتابهای جنجالی فوقچون ترجمۀ لاتینی قرآن و کتاب تشریح وازیلوس را بر عهده گرفتهبود.
از مهمترین مقالات ایشان میتوان بهتألیفات زیر اشاره کرد: (به تصویر صفحه مراجعه شود)همچنین خانم آلورنی مقالاتی دربارۀ دیگر ترجمۀ لاتینی قرآن،یعنی ترجمۀ مارک طلیطلهای (odeloT fo kraM) نگاشته است.
ک: (به تصویر صفحه مراجعه شود)جیمز کریتزیک دربارۀ مجموعۀ طلیطله نوشته است:«به دلیلخطاها و افتادگیهایی در چاپ بیبلیاندر و نسخههای خطی متأخر کهمحققان اطلاعات خود را از آنها برگرفتهاند،با تأسف باید گفت به دلیلبررسی غیر دقیق و کامل مأخذ در دسترس،حقایق فراوانی دربارۀ مجموعهطلیطله به تازگی کشف شده است.
(یکی از کارهای مهم دربارۀ تاریخ دیوکلونی (yrulC) که حاوی مآخذ و اسناد مختلف است،کتاب زیر است: (به تصویر صفحه مراجعه شود)متن این نامه در کتاب فوق صفحات A-D748 آمده و متنخلاصهای از عقاید ساراسنها،در E348-B748 آمده است.
ک: (به تصویر صفحه مراجعه شود)راس در بررسی خود،به این نتیجه رسیده که کتاب ماراتچی منبعاصلی جرج سیل،مترجم قرآن به انگلیسی در مراجعه به تفاسیر مسلمانبوده و ادعایی که سیل در آغاز ترجمۀ خود کرده که متون اسلامی دراختیار داشته،نادرست است; (به تصویر صفحه مراجعه شود)(به تصویر صفحه مراجعه شود)50-مطالعهای جامع از احوال و آثار وی،اثر زیر است: (به تصویر صفحه مراجعه شود)51-در مورد وی ر."