Skip to main content
فهرست مقالات

تاریخ کیش زرتشتی

نویسنده:

کلید واژه های ماشینی : تاریخ کیش زرتشتی، ایران باستان، مری بویس، فارسی، انتشارات بنیاد فرهنگ ایران، ایران، کتاب، کتاب تاریخ کیش زرتشتی، زبان، اروپایی

خلاصه ماشینی:

"عرفی و نقد تاریخ کیش زرتشتی دکتر حسین حیدری چکیده تاریخ کیش زرتشتی مری بویس ترجمه همایون صنعتی زاده صفیعلی شاه،1381 لف)پیشینۀ ایران شناسی در غرب: کشف سیمای واقعی مزداپرستی و معرفیتأثیر این میراث عظیم در تحولات دینی ایرانیان ودیگر ملت‌ها(به ویژه یهودیان،مسیحیان،گنوسیان و مانند آن)تا حدود بسیاری مدیون ومرهون گزارشگران،عالمان به ویژه پژوهشگراناروپایی بوده است. 2. مری بویس بر این اصل تأکید درارد که فرهنگ غالب درگذشتهعمدتا فرهنگ شفاهی بوده و بسیاری از اندیشه‌های کهن تا زمان حاضرنیز به صورت مکتوب در نیامده است. از این رو وی برای کشف قدیم‌تریناعتقادات مزدیسنا،از مشاهدات خود در انجام مراسم زرتشتیان ایران و هندو گفته‌های آنان نیز استفاده می‌کند. بر این اساس،اگر بسیاری از متون کهن ایرانی به دلایل متعدداز دست رفته و در اختیار ما نیست،خوشبختانه وداهای هند از جملهریگ‌ودا(مربوط به 1700 قبل از میلاد)آینۀ اندیشه‌های آریاییان تازهاستقرار یافته در هند است. در مواردی که نویسنده برای استشهاد مطالب کتاب بخش‌هاییاز نصوص متون دینی را ترجمه و به نقل‌قول مستقیم پرداخته است،مترجم-به همان دلیل عدم تخصص در زبان اصلی این متون-دریادداشت آغازین کتاب می‌گوید تا آنجا که ممکن بوده،از ترجمه‌هایفارسی آن منابع و مآخذ استفاده کرده است. به باور راقم این سطور،شایسته بود مترجم محترم در سراسر کتاب وحدت رویه را حفظ می‌کرد ودر استشهادات مربوط به اوستا و نیز در برابر نهاده‌های اعلام واصطلاحات از ترجمۀ دوستخواه بهره می‌گرفت و دریادداشت خود بداناشاره می‌کرد. برخی از خطاها در ترجمۀ اصطلاحات و اعلام،ناشی از عدمتخصص نویسنده در موضوع و فارسی باستان و بعضی به دلیل توجهنکردن به قواعد آوایی خط فارسی برای اسامی خاص و برخی نیز ازخطاهای تایپی است: برای مثال اشا به جای اشه(ص 451)؛چینواد به جای چینود(ص341)و ائیرمین ایشیه به جای ایریمن ایشیه(ص 360)."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.