Skip to main content
فهرست مقالات

منشور زبان

نویسنده:

مترجم:

ISC (8 صفحه - از 95 تا 102)

کلید واژه های ماشینی : زبان، واژه، انگلیسی، اندیشه، آلمانی، ذهن، انسان، ابزار، ساختار، جهان

خلاصه ماشینی:

"چنانچه فردی بخواهد ترجمه متنی را مجددا به زبان اصلی آن برگرداند، با شگفتی ملاحظه خواهد کرد تا چه حد از نقطه آغاز دور شده است؛ و، اگر دو زبان مبدأ و مقصد متعلق به دو تمدن متفاوت باشند، کار مترجم پیچیده‌تر نیز خواهد شد؛ چون فرضا بین واژگان یک انگلیسی و یک چینی شباهت و تناظر دقیقی نمی‌تواند وجود داشته باشد. آیا باید چنین نتیجه گرفت ـ و گرفته‌اند ـ که آلمانی‌ها بیش از دیگر ملت‌ها دچار این عیب‌اند؟ شاید بتوان به دلیلی همان اندازه موجه دعوی کرد که بیشتر احتمال دارد آلمانی‌ها از این عیب مبرا باشند، چون صرف وجود این واژه آنها را از خطر این عیب برحذر می‌دارد. اما شاید مناسب‌تر این باشد که هر زبانی را منشوری دارای ساختار منحصر به‌فرد تلقی کرد که از خلال آن به جهان می‌نگریم و این منشور، در هر زبانی، تجارب ما را، به طریق خاص خود، می‌شکند و تجزیه می‌کند و این، بیش از هر جای دیگر، در واژگان زبان هویداست، اما ساختار دستوری نیز همین حالت را دارد. آیا مطالب مذکور را می‌توان چنین خلاصه کرد که زبان برای بیان احوال انسانی ابزار نامناسبی است؟ نظر نویسندگان و اندیشه‌مندان بسیاری همین است؛ گو این که در عین حال فقط عده‌ای معدود با رأی تسلیم‌طلبانه افلاطون هم‌صدا هستند که می‌گفت هیچ اندیشه‌مندی نخواهد توانست چندان جسارت به خرج دهد که بخواهد آنچه را عقل با ژرف‌اندیشی بدان دست یافته در قالب زبان جای دهد."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.