چکیده:
<P>در این مقاله کوشش خواهد شد تا فرایند ترجمهی گونههای ادب،نظم،نثر ادبی و شعر ،مورد مطالعه قرار میگیرد.برای دست یازیدن به این مهم به معرفی فرایند برجستهسازی و دو گونه آن یعنی قاعدهافزایی و قاعدهکاهی پرداخته شد تا معلوم شود ابزارهای آفرینش نظم و شعر کداماند و نثر ادبی چگونه پدید میآید.سپس براساس ویژگیهای هر یک از این گونههای ادب سعی خواهد شد معلوم گردد محدودهی ترجمهپذیری گونههای ادب کجاست و مترجم از چه طریقی به ترجمهای مطلوب از متن دست مییابد.</P><P> در این مختصر به کمک آنچه اطلاعات درون و برون متن نامیده شده است،روش معادلیابی مورد بحث و بررسی قرار خواهد گرفت تا در نهایت مشخص شود،معادلیابی چگونه صورت میپذیرد و این اطلاعات تا چه اندازه در ترجمهپذیری یا ترجمهناپذیری گونههای ادب دخالت دارد.</P><P>بازی فرصتهای مناسبی را جهت کاوش و تجربه جهان پیرامون در اختیار کودکان قرار میدهد که میتواند در رشد تفکر تصویری و نمادین کودکان نقش بسزایی را ایفا نماید.بازخوردی که از محیط و اطرافیان به کودک داده میشود میتواند با پرورش قدرت تخیل و نوآوری کودکان،آنان ر ا در یادگیری هرچه بیشتر یاری نماید.بازیهای قانونمند دوران دبستان موجبات بالا رفتن حس همکاری و استقلال کودکان و در نهایت،رشد اجتماعی،عاطفی و فکری آنان را فراهم آورد.از این رو این نوع بازیهای قانونمند میتوانند در آموزش زبان دوم به کودکان مورد استفاده قرار گیرند.</P><P>نقش انگیزه و نگرش در یادگیری زبان دوم و ارتباط آنها با انواع دلایل یادگیری زبان، که مخصوص شرایط خاص اجتماعی است،قرنهای متمادی موضوع تحقیق بوده است، تحقیق حاضر از طرفی جهت شناسایی دلایل یادگیری زبان انگلیسی در شرایط اجتماعی ایران،و از سوی دیگر جهت یافتن ارتباط بین این دلایل با انگیزه و میزان مهارت در زبان انگلیسی در میان دانشجویان رشته زبان انگلیسی انجام گرفته است.</P><P> نتایج این تحقیق حاکی از این است که چهار دلیل عمده یادگیری زبان انگلیسی در میان دانشجویان مذکور وجود دارد.در میان این دلایل،دلیل ابزاری-ضد انضمامی یا ضد انضمامی که دلیل جدیدی است،ویژه شرایط ایران است.بعلاوه،نتایج نمایانگر آن است که نزدیکترین متغیر به مهارت در زبان انگلیسی،انگیزه است در حالی که متغیر دیگر یعنی دلایل یادگیری زبان انگلیسی بیشتر با انگیزه مرتبط است تا با میزان مهارت در زبان انگلیسی.</P><P>از دهه 1970،پژوهش در باب یادگیری و آموزش زبان دوم به جای پرداختن به روشهای آموزش زبان به مثابه دغدغه اصلی در بهبود کیفیت آموزش به سوی ویژگیهای زبانآموز و تأثیر آنها بر فرآیند و حاصل یادگیری زبان معطوف شده است. یکی از جنبههای این دگرسویی توجه به ویژگی زبانآموزان از حیث به کارگیری راهبردهای یادگیری زبان(حافظهای،شناختی،جبرانی،فراشناختی،عاطفی،و اجتماعی)بوده است.در نتیجه،شمار کثیری از پژوهشگران به شناساین،توصیف و طبقهبندی این راهبردها،بررسی تأثیر این راهبردها بر یادگیری زبان،و ارائه برنامههایی برای آموزش این راهبردها پرداختهاند.</P><P> هدف این مقاله،که چکیدهای از رساله دکترای آموزش زبان انگلیسی میباشد، بررسی برخی از مسائل مرتبط با هم در زمینه یادگیری زبان دوم(مانند رویکردهای زبانشناختی در مورد یادگیری زبان دوم،انتقال زبان اول،و تحجر زبانی)،سازه توانش راهبردی،و اعتباریابی آزمون به طور عام و آزمونهای تافل و بندش به طور خاص در پرتو راهبردهای یادگیری زبان است.</P><P> یافتههای این بررسی مبین کاربرد گسترده راهبردهای فراشناختی در فرایند یادگیری زبان و تأثیر معنیدار راهبردهای شناختی بر توانش زبانی،ناکارآمدی بسیاری از رویکردهای زبانشناختی در تبیین فرآیند یادگیری زبان دوم،و اعتبار همزمان آزمونهای تافل و بندش در سنجش اجزای یکسانی از سازه توانش راهبردی است.</P><P>بسیاری از افراد برای بیان مقصود خود از استعاره،اصطلاح و یا ضرب المثل استفاده میکنند و با توجه به اینکه اصطلاحات بخش مهمی از متن را تشکیل میدهند مترجم باید در برگرداندن آن دقت کند.سخنی که با استفاده از اصطلاح بیان میشود در خواننده تأثیر بیشتری میگذارد زیرا اصطلاحات تنها اطلاعات را منتقل نمیکنند بلکه در برانگیختن عواطف و احساسات و یادآوری زمینههای تاریخی،فرهنگی و غیره نیز مؤثرند.ترجمه اصطلاحات و تعابیر به علت ماهیت پیچیده آن یکی از مشکلترین مباحثی است که دانشجویان با آن مواجههاند.به همین دلیل در ترجمه آنها باید دقت کرد و دانشجویان را با اصول کلی و روشهای معمول در ترجمه اصطلاحات آشنا ساخت.</P><P>در آموزش زبان و به ویژه ارزیابی صحیح ساختارهای گوناگون پیوسته مورد توجه بوده،زیرا بدین طریق میتوان به نواقص و کمبودهای احتمالی آموزش پی برد و نیز درباره دانش و عملکرد یادگیرنده قضاوت نمود.ارزیابی فقط به بررسی نتیجه تلاش زبانآموز بسنده نمیکند بلکه روش تدریس و شیوه کار مدارس را نیز دربرمیگیرد.</P><P> ابزارهای اندازهگیری برای قضاوت درباره دانش و عملکرد یادگیرنده دارای ویژگیهایی است در این ارزیابی باید اصول و قواعدی را رعایت کرد و مدرس نباید بصورت سلیقهای عمل نماید.</P>
خلاصه ماشینی:
"چکیده فارسی مقاله: Language Learning Strategies: A Strategy-Based Approach to L2 Learning,Strategic Competence,and Test Validation <<راهبردهای یادگیری زبان:رویکرد راهبردمدار در مورد یادگیری زبان دوم، توانش راهبردی،و اعتباریابی آزمون>> ضیاء تاج الدین از دهه 0791،پژوهش در باب یادگیری و آموزش زبان دوم به جای پرداختن به روشهای آموزش زبان به مثابه دغدغه اصلی در بهبود کیفیت آموزش به سوی ویژگیهای زبانآموز و تأثیر آنها بر فرآیند و حاصل یادگیری زبان معطوف شده است.
چکیده فارسی مقاله: On the relationship zamong,otivation,and the English Language Proficiency <<ارتباط انگیزه،دلیل یادگیری زبان و میزان مهارت در زبان انگلیسی>> الهام ستودهنما دانشگاه الزهراء نقش انگیزه و نگرش در یادگیری زبان دوم و ارتباط آنها با انواع دلایل یادگیری زبان، که مخصوص شرایط خاص اجتماعی است،قرنهای متمادی موضوع تحقیق بوده است، تحقیق حاضر از طرفی جهت شناسایی دلایل یادگیری زبان انگلیسی در شرایط اجتماعی ایران،و از سوی دیگر جهت یافتن ارتباط بین این دلایل با انگیزه و میزان مهارت در زبان انگلیسی در میان دانشجویان رشته زبان انگلیسی انجام گرفته است."