Skip to main content
فهرست مقالات

درباره ترجمه: گفت و گو با استاد عبدالله انوار

مصاحبه شونده:

(11 صفحه - از 46 تا 56)

خلاصه ماشینی:

"این یوغ‌افکنی از گردن خود را،ایرانی به فاصلهء زمانی‌ نه نسبتا زیاد از عرب آغاز کرد و با قیام حکومت طاهریان در شرق‌ ایران آغاز شد و با برآمدن حکومت‌های پیاپی دیگری از این نوع‌ حکومت ایرانی در ایران،کار به آنجا کشیده شد تا عضد الدولهء دیلمی‌ باز شدن دارالفنون و آمدن استادان از غرب‌ به ایران و آموزش به شاگردان دارالفنون، موجب شد که زبان فرانسوی به شاگردان‌ ایرانی آموخته شود و نتیجه آن شد که‌ شاگردان دارالفنون،هریک پس از فراغ از تحصیل،زبان فرانسوی نیکو می‌دانستند و مضافا به دورهء ناصر الدین شاه،میسیون‌های‌ مذهبی فرانسوی و امریکایی در ایران‌ مدارسی باز کردند و به بسط آموزش زبان‌ فرانسوی و انگلیسی همت گذاشتند بر بغداد تاخت و در بغداد،این بار به عکس دورهء منصور،خلیفه را مطیع‌ دلاوران ایرانی کرد؛که بحث دربارهء این حکومت‌ها و نشئت و سقوط آنها به حوصلهء این گفتار نیست و آن را به دست تاریخ می‌سپریم و به مطلب خود،یعنی رهایی زبان فارسی از غل و زنجیر زبان عرب، که در کشورهای دیگر عرب به خفگی زبان آنها کشیده شده بود، می‌پردازیم و می‌بینیم در این رهایی و نضج،چگونه شاهان و درباریان‌ این حکومت‌ها نقش بسیار مهمی داشتند."

کلید واژه های ماشینی:

ترجمه ، فارسی ، عرب ، زبان ، مترجم ، اخلاق ، متن ، ایرانی ، استاد ، زبان عرب


برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.