خلاصه ماشینی:
حمایت قرار گرفته است و بر دیدگاههایی تمرکز میکند که تأثیر شدید بر این امر دارند که:«چگونه و چقدر یک مصحح میتواند در متن مورد تصحیح خود مداخله کند، و یا به بیانی دیگر،متن یک نسخهء خطی چه اندازه تقدس دارد؟».
خانم وداد القاضی در عین حال راهکار خود را به همان اندازه از نظر اصول تاریخی تبیین میکند که توسط تانسل (Tanselle) تشریح شده است و اظهار میدارد که هدف مصحح تنها این نیست که ارتباطاتی را از گذشته دریافت کند،بلکه علاوه بر آن،میبایست که آن ارتباطات را توضیح داده و قابل دسترس سازد.
در بخش آخر،خانم وداد القاضی آن جنبهها را به این مسأله که متن یک نسخهء خطی چقدر مقدس است، مربوط میسازد،به ویژه در پرتو هدف پیشنهادی خود که قبلا بیان کرده است؛و به این نتیجه میرسد که:هیچ رویه واحدی که بتوان در مورد همهء نسخههای قرون وسطایی عربی به کار برد،وجود ندارد؛مگر سه مطلب: نخست آنکه،نسخههای خطی متون کاملا مقدس هستند و باید عینا و بدون هیچ گونه دخالتی توسط مصحح بازنویسی شوند،و آن شامل سنت و دستاوردهای سالهای آغازین،عکسها،مثالها،شعرها،ضربالمثلها، گفتارهای حکیمانه و بیانات مناظرهای میباشند.
چنین روندی اجازه میدهد که گروهبندیهایی از نسخههای خطی معرفی شود،که میتواند بعدا توسط واژهشناسان برای تهیه این تصحیح مورد استفاده قرار گیرد(روند این جریانبا مثالهایی بیان خواهد شد).
ترجمهء بلعمی از نظر میزان تحریف و اضافهها نامتعارف است،اما این امر ممکن است برای بسیاری دیگر از نسخههای خطی اسلامی نیز پیش آمده باشد.