Skip to main content
فهرست مقالات

ترجمه قرآن و بررسی آرای مخالفان

مصاحبه کننده:

(12 صفحه - از 81 تا 92)

خلاصه ماشینی:

". بررسی جواز ترجمه قرآن و یا عدم جوازآن از دیرباز تاکنون،در مورد نهی یا جوازترجمه قرآن بحث و گفت‌گو بوده است وهر یک از علماء در تأیید و رد آن نظراتی رابیان کرده‌اند،از جمله کسانی که ترجمهقرآن را به زبان غیر عربی نهی کرده و حتیفتوی به تحریم آن داده‌اند،از فقهای اهلسنت،بدین قرارند:ابو حنیفه نعمان بنثابت(م 150 ه‍. چون ضرورت تبلیغ،بویژه آیین الهی،ایناست که در وحله اول پیامبران به زبانی،پیام‌آور باشند که مردم و اطرافیانش زبان اورا درک کنند: {/«و ما ارسلنا من رسول الا بلسان قومهلیبین لهم»/}(ابراهیم،4) و در وحله بعد،با توجه به این کهپیامبران اولوا العزم،پیامشان برای تمامیمردم با زبانهای مختلف است،که مصداقبارز آن پیامبر اسلام(ص)است: {/«قل یا ایها الناس انی رسول الله الیکمجمیعا. فیالمثل با اینکه در ایران‌زمین،از همان قروننخستین قرآن و تفاسیر ترجمه شد،بازایرانیان سعی و کوشش خود را در ضبطلغات عربی و نوشتن کتابهای صرف و نحوبه کار برده‌اند(که در این‌جا،جای بحث وگفت‌گو از آن نیست)و همین آشنایی باقرآن و معارف اسلامی از راه ترجمه،خودانگیزه‌ای می‌شود که مسلمانان غیر عربزبان، درصدد آشنایی بیشتر و مستقیم باقرآن،از طریق یادگیری زبان عربی برآیند. البته این مطلب را باید ذهبی از زرقانی اقتباسکرده باشد،در آن‌جا که ذهبی امر دوم و ششم رادر ترجمة القرآن به معنای تفسیر قرآن به زبانغیر عربی مطرح کرده است. با توجه به: «تفسیر المنار»،محمد رشید رضا،ج 310/9 تا 363؛«مناهل العرفان فی علوم القرآن»،محمد عبد العظیمزرقانی،ج 116/2 تا 187؛«التفسیر و المفسرون»،محمد حسین ذهبی،ج 23/1 تا 30 و مطالب مکتوباستاد محمد باقر محقق دربارۀ جواز ترجمه قرآن."

کلید واژه های ماشینی:

قرآن ، ترجمه قرآن ، ترجمه ، رجمه قرآن ، عربی ، زبان ، تفسیر ، جواز ترجمه قرآن ، اسلام ، دین


برای مشاهده محتوای مقاله لازم است ورود پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.