خلاصه ماشینی:
Key words: Zīj-i Īlkhānī, Nasīr al-Dīn Tūsī, Uighur, “Chinese” calendar, Fu Mengchi 1.
Present recognition of the calendar is well reflected in a statement by Benno van Dalen, who produced a series of fruitful works on the astronomical contacts between Iran and China in this period (slightly adjusted): “The Chinese-Uighur calendar, which is of lunisolar type, was a mixture of the official Chinese calendar of the Jin dynasty, which was defeated by the Mongols in 1215, and certain elements from “unofficial” Chinese calendars.
In the Zīj-i Īlkhānī, however, there is no reference to the Uighurs, even though in later sources the term appears not only in descriptions of the calendrical system, but also in the title Tarikh-i Khitā wa Uighūr (Chinese- Uighur Calendar).
In 1280, a year after Qubilai finally defeated the Southern Song dynasty and reunified China under one rule, the new Shou shi li [be consistent in rendering Chinese words in pinyin; until now you had not yet used any hyphens, from here on you start doing it in some cases but not all] (Season-Granting Calendar) was compiled, and almanacs based on it were widely distributed beginning the following year (Yamada, 179; Yabuuchi, 1997, 13).
There are several Turkic words in the calendar in the Zīj-i Īlkhānī; for instance, the names of years and months are described in both Chinese and Turkic, and a Turkic technical term concerning the solar equation also appears (Mercier, 50).