چکیده:
این مقاله بر آن است تا نشان دهد مبحث «قصر» در منابع فارسی علم معانی چندان به سامان و منسجم نیست. در این آثار مرز میان جملههای مقصور ادبی تعییننشده است؛ علاوه بر این، تقسیمبندیهای آن بر اساس اشراف و تسلط خواننده بر قصد متکلم یا مخاطب شکل میگیرد. نگارنده در این مقاله با نقد و تقسیمبندیهای سهگانه کتابهای معانی نتیجه میگیرد که جملات مقصور حقیقی و غیرادعایی باید در حیطه زبان و جملات غیرحقیقی و ادعایی باید در حوزه ادبیات بررسی شود و همچنین تغییر در لحن خواندن یا شدت تلفظ کلمات، موصوف و صفت یا صفت و موصوف آن را تعیین میکند و در تبیین قصرهای «افراد، قلب، تعیین» شناخت مخاطب بسیار ضروری است. نهایتا اینکه جایگاه جملات مقصور در ذیل انواع جمله و مقاصد ثانوی آن مشخص نشده است. در پایان پیشنهاد میشود که در آموزش یا تجزیه و تحلیل مبحث قصر پنج عنوان «موضوعشناسی، ادبیتشناسی، مخاطبشناسی، جملهشناسی و غرضشناسی» در نظر گرفته شود.
This study attempts to indicate that ‘exclusivity’ is not organized adequately in semantic books. In these books، there is not a clear- cut boundary between different kinds of literary exclusivity; moreover its categorizations are based on the reader،s’ mastery over the speakers or the addressees’ intentions. After analyzing and categorizing the three groups cited in semantic books، the author concludes that the real non- claiming exclusive sentences should be analyzed in the realm of language studies، and unreal daiming sentences in the realm of literature. Furthermore، a change in the tone of reading or the stress in pronunciation determines the adjective and noun or the noun and adjective. In order to clarify exclusivity of ‘singularity، metamorphosis and identification’، accurate identification of the addressee is highly necessary. Finally، the position of exclusive sentences and implications is not clarified. It is suggested that when teaching or analyzing ‘exclusivity’، the five fields of discourse analysis، literature، knowing the addressee، sentence recognition and implicatures must be taken into account.