خلاصه ماشینی:
"اختصاص مدخلهای فروانیبه شخصیتهای معاصر و زندۀ ایرانی از دیگر ویژگیهایی استکه شاید دانشنامۀ دانشگستر را از اغلب دانشنامههای فارسیایکه تا به حال در کشورمان منتشر شده است،اگر نگوییم همۀ آنها،متمایز میسازد؛البته شاید همین مزیت را برخی از خوانندگاننوعی کاستی برشمارند،چه ممکن است،در نظر ایشان روشانتخاب شخصیتها در این دانشنامه کمابیش تبعیضآمیز باشد.
اما مشکل فقط ایننیست؛آنچه بر شگفتیمان میافزاید این است که رأی نویسندۀاین مدخل در مواضع دیگری از دانشنامه بارها نقض شده است:درجلد 1،ص 405،ذیل«آل عمران،سوره»میخوانیم:«ترکیب آلعمران در آیۀ 33 و بار دیگر به صورت عمران(پدر حضرت مریم)در آیۀ 35 در تمجید این خاندان برگزیده آمده است».
واژۀ عدن از واژۀ عبری عدن(به معنایشادکامی و نعمت)گرفته شده(طباطبائی،صالح،فرهنگ گزیدۀاعلام شرقی در منابع غربی،ص 150)،و از آنچه در سفر پیدایش(به تصویر صفحه مراجعه شود)(2:11-15)در وصف این باغ آمده است،روشن میشود که بهروایت کتاب مقدس،باغ آدم و حوا در زمین قرار داشته است،چه از رودهایی چون دجله و فرات و جیحون و نیل که در حدود وپیرامونش روان بودند،سخن رفته است؛ازاینرو«اکثری را رأیاین است که باغ عدن در دشت فرات بوده است»(مسترهاکس،قاموس کتاب مقدس،ص 602).
درمقالۀ«اسرافیل»در دائرة المعارف بزرگ اسلامی(جلد 8،ص 289)نیز به یکی از تفاوتهای اصلی این دو واژه اشاره شده است:«تفاوتی اساسی میان سرافیم و اسرافیل که هرگز نباید آن را از نظرپنهان داشت جمع بودن سرافیم است،درحالیکه اسرافیل واژهایبرای نامیدن یک فرشته است».
-Encyclopedia of Islam,Leiden,Brill,1978 -Halliday,David&Resnick,Robert,Fundamen- tals of Physics,Niw York,Wiley,3rd edition,1990 -Hor nby,Albert Sydney,Oxford Advanced Learn- er's Dictionary of Current English,Oxford,Oxford University Press,7th edition,2006 -Kovacs,M."