چکیده:
شیوه دستور – ترجمه که در اصل برگرفته از دو مقوله «آموزش دستور» و «ترجمه» است، تاکنون بیشتر در بستر فیزیکی مورد بررسی قرار گرفته است. آگاهی از تاریخچه این شیوه آموزشی، خود به معنی شناخت مشخصات و قابلیت های متفاوت آن در سرعت بخشی به روند انتقال محتوا است. آشنایی با چگونگی ایجاد، گسترش و تعمیق مهارت های کتبی زبان در محیط واقعی آموزش، خود گامی مؤثر در استفاده بجا و هدفمند از شیوه دستور – ترجمه در بستر الکترونیکی محسوب می شود. در یادگیری به طور اعم و یادگیری زبان به طور اخص، اصل بر اصرار به استفاده از محیط فیزیکی آموزشی و یا شیوه آموزشی خاص نیست، بلکه مسأله اساسی، میزان حصول به اهداف دوره های آموزش زبان می باشد. در مقاله حاضر، به کارگیری شیوه آموزش دستور – ترجمه در دو بستر فیزیکی و الکترونیکی مورد مقایسه قرار گرفته است.
خلاصه ماشینی:
"زبان در طول قرنهای بعد نیز حفظ شد و به تدریج شیوهء دستور-ترجمه که در اصل برگرفته
مرحلهء اول از تدریس زبان به شیوهء دستور-ترجمه،با آموزش قواعددستوری آغاز
اهداف آموزش زبان به شیوهء دستور-ترجمه محسوب میشود،پس از ارائهء قواعددستوری،
مرحلهء دوم آموزش زبان به شیوهء دستور-ترجمه،به تمرین قواعددستوری و واژگان
هون فلد نیز(همان،ص 29)از گوستاو تانگر،یکی از طرفداران شیوهء دستور-ترجمه،نقل میکنند:یک متن،زمانی در آموزش زبان قابل استفاده است که محتوای آن بهطور کامل درک
تقویت مهارت ترجمه نیز شامل ترجمهء متن از زبان مادری به زبانخارجی و بالعکس
تقویت مهارت خواندن در زبانآموزان و تعامل آنها با قواعددستوری زبانخارجی،یادگیری واژگان جدید و در نتیجه افزایش دانشزبانی آنها را نیز به دنبال دارد.
دیدگاه طرفداران شیوهء دستور-ترجمه نسبت به زبان نیز از جمله عوامل تأثیرگذار بر
از بعد تربیتی،آموزش به شیوهء دستور-ترجمه کاملا معلم محور است.
استفاده از شیوههای آموزش زبان در بستر الکترونیکی را مورد بررسی قرار میدهد.
دلیل آن نیز بیشتر تصور نادرستی است که عموم زبانآموزان نسبت به شیوهء دستور-ترجمه
اهمیت مهارتهای کتبی و تکیه بر آموزش دستور و تمرین ترجمه در این شیوه و در
نیز زمینهء مناسبی را برای تقویت مهارت خواندن در زبانآموزان ایجاد کرده است.
طریق مقایسهء این شیوه در دو نوع آموزش سنتی (c-Learning و نوین حضوری o- Learning مورد بررسی قرار گرفته است(حقانی،1383):
اینترنت در آموزش زبان به شیوهء دستور-ترجمه است.
زبان به شیوهء دستور-ترجمه در محیطهای سنتی،از بعد تربیتی کاملا معلم محور است،
مزایای استفاده از شیوهء دستور-ترجمه در بستر آموزش نوین حضوری است.
باتوجه به گامهای تعریف شده در آموزشزبان به شیوهء دستور-ترجمه در بستر"