چکیده:
Encyclopaedia of the Qur'anothersThe Holy Koran InterpretedA Concordance of the Qur'anThe Qur'anThe Kor'an InterpretedThe Holy Qur'an: Text, Translation and CommentaryThe Holy Qur'an. Translation and CommentaryThe Meaning of the Glorious Qur'anThe Holy Qur'anThe KoranAlkoran ofMohammedThe Holy Qur'anThe Holy Qur'anThe Holy Qur'anThe QuranThe Ultimate BookAl-Qur'anThe QuranThe Qur'anQuran, The Final TestamentThe Holy Qur'anThe Holy Qur'anThe Quran: A new InterpretationThe Wonderful QuranAl-Qur'an: A Contemporary Translation
خلاصه ماشینی:
"در بعضی ترجمههای قرآن کریم صنو را مثل و مانند و «نخیل صنوان و غیرصنوان» رانخلهای همانند و غیرهمانند گفتهاند که نادرست است؛ از جمله در زبدة التفسیر،10 عبارتصنوان و غیرصنوان به صورت «أصناف متماثلات و أصناف غیرمتماثلات» یا «انواع همانندو غیرهمانند» معنا شده است، و حال آنکه در دو آیه 99 و 141 از سوره 6 (انعام) که مشابهت وهمانندی مورد نظر است، به روشنی گفته شده: «جنات من أعناب و الزیتون و الرمان مشتبهاوغیر متشابه» یعنی «باغهای انگور و [درختان] زیتون و انار [پدید آوردیم] که همانند وناهمانند هستند»11 و «الزیتون و الرمان متشابها و غیر متشابه» یعنی «درخت زیتون و انار کههمانند و ناهمانندند».
در لغتنامه دهخدا، در برابر واژه صنو به نقل از منابع مختلف اینتوضیحات نیز آمده که «هر واحد از چند تنه درخت که همه از یک بیخ رسته باشد یا خاصاست به خرمابن»، «تنه درخت که با تنه دیگر از یک بیخ باشد» و «آن خرمابن که از بن دیگریرسته بود»، و در فرهنگ بزرگ سخن، که تازهترین در نوع خود است، واژه صنو به صورت «هریک از درختانی که از یک ریشه روییدهاند» معنا شده است.
ضمیمه شماره دو عبارت «نخیل صنوان و غیرصنوان» در آیه 4 از سوره 13 (سوره رعد)، به معنای «نخلهاینر و غیرنر (ماده)»، در 23 ترجمه انگلیسی قرآن کریم به صورتهای زیر آمده است: 1.
(Published in 1995 as Seventh Edition by Amana Publications,Beltsville, MD, USA, and published in 1983 by Sh. Muhammad Ashraf,Lahore, Pakistan."