خلاصه ماشینی:
ج)جدول«سطوح هفتگانۀ زبان»که آقای کیانی بنیاد نظری کار فتوحیقلمداد کردهاند و ظاهرا آن را فقط در کتاب سیمپسون دیده و از سیمپسونپنداشتهاند،از مشهورات علم زبانشناسی است.
این«ترجمان باوری»سبب شده است تا برای مؤلف فارسی زبان،حق فرارویاز چارچوبهای موجود زبانشناسی و تغییر در الگوهای سبکشناسی راقائل نشوند و اعتراض کنند که فتوحی«بر چه اساسی نام دو لایۀ بلاغیو ایدئولوژیک را تغییر داده است؟» در رد این ایراد باید گفت که اولا فتوحی نام دو لایۀ بلاغی وایدئولوژیک را تغییر نداده است،بلکه آن دو را جایگزین دو لایۀ معنیشناسیو کاربردشناسی کرده تا برای مقاصد ادبی،به ویژه شعر فارسی،کارآمدترشود.
ثانیا اگر ایشان همۀ متن را خوانده بودند،درصفحات 239-240 کتاب به تفصیل میدیدند که«بر چه اساسی نامدو لایۀ بلاغی و ایدئولوژیک را تغییر داده؟»و در مییافتند که این تغییر، سبکشناسی:نظریهها،رویکردها و روشها*دکتر محمود فتوحی*چاپ اوّل،1391،تهران:سخن (به تصویر صفحه مراجعه شود) با هدف کارآمد کردن روش برای بررسی متن ادبی انجام گرفته است.
». لازم است آقای کیانی کتاب فتوحی را یک بار دیگرتورق کنند و بینند که هشت فصل نخست(تا صفحۀ 235)به معرفینظریهها،روشها و 23 رویکرد سبکشناسی اختصاص یافته که با ساختارو موضوعات کتاب سیمپسون،بسیار تفاوت دارد و مستند به دهها منبعتخصصیتر از کتاب مذکور است.
در اثر همین باور،شباهتدرون گفتمانی مطالب یک رشتۀ علمی را چونان«سرقت»علم کردهاندو به خواننده چنان نمودهاند که فتوحی کتاب سیمپسون را ترجمه کرده ونامی از آن نبرده است.
6. چرا احتیاط در کاربرد سبکشناسی زبانی؟ نوشتهاند:«بهطور کلی برای به کار گرفتن چنین رویکردهایی stneduts rof koob ecruoser A:scitsilytS* nospmiS luaP* egdeltuoR,4002* (سبکشناسی زبانشناسی)در ادب فارسی باید باید محتاطتر بود».
ارجاعات مکرر فتوحی به نظرات پل سیمپسون راببینید در صص 67،136،188،190 و نقل قولهای مستقیم از او در صص 41،68،92،188،193پ،286،289،354،380،از این کتاب وی که در فهرست منابع هم معرفی کرده است: .