چکیده:
مقالۀ حاضر به گزارش پژوهشی میپردازد که در چارچوب انگارۀ نمود (اندرسن و شیرای 1996؛ باردووی-هارلیگ 2000؛ سالابری و هاوزن 2013) سامان یافته است. انگارهای که کاربست و یادگیری ساختِ زمان-نمود فعلها را در حین فراگیری زبان دوم، تابع معنای سرشتی نمود واژگانیِ بُنواژهای فعل میداند. عامل مهم دیگری که در کاربست و فراگیری ساخت زمان-نمود فعلها در زبان دوم مؤثر است عبارت است از جابهجایی بار معنایی واژگان در زبان اولِ زبانآموز به بُنواژهای فعل در زبان دوم. انگارۀ انتقال معنایی نمودی، تأکید دارد که فراگیران ِ زبان دوم، تحت تأثیر معنای نمودی گزارههای فعلی در زبان اول خود به فراگیری زبان دوم میپردازند. در این پژوهش نشان دادهایم که بر پایۀ انگارۀ انتقال معنایی نمودی، نمود سرشتی برخی فعلها، بسته به اینکه زبان اول زبانآموز و تحلیلگر چه باشد، در بررسیهای گوناگون، متفاوت طبقهبندی شدهاند. سپس با مقایسۀ دو شیوۀ شناسهگذاری نمود سرشتی فعلها در دادههای نوشتاری و گفتاری زبانآموزان به بررسی اعتبار پیشبینیهای انگارۀ نمود پرداخته شده است.
This paper reports on a study conducted in the framework of the Aspect Hypothesis (Andersen & Shirai, 1996; Bardovi-Harlig, 2000; Salaberry& Comajoan, 2013), which holds that the use and development of tense-aspect morphology in second language acquisition is steered by the inherent lexical aspectual semantics of verbs . After a survey of interacting factors and methodological challenges in research on the Aspect Hypothesis, we present another factor that impinges on the acquisition and use of tense-aspect morphology in L2, namely the projection of the lexical semantics of the learners L1 on to the verb lexemes in the L2. The Aspectual Semantics Transfer Hypothesis holds that L2 learners are also guided by the specific aspectual semantics of verb predicates in their L1. We will show that different studies on the Aspect Hypothesis have different accounts of the inherent aspects of specific predicates depending on the L1 of both the L2 Learners and the analyst. Finally, we compare two procedures of coding for the inherent aspect against the predictions of Aspect Hypothesis.
خلاصه ماشینی:
٢ جدول (٢) پیش بینی انگاره نمود سرشتی در مورد الگوی استفاده از تکواژهای فعلی توسط زبانآموزان (برگرفته از هاوزن ٢٠٠٢) تکواژ گذشته (با قاعده و بی قاعده ) (VPA), تکواژ استمراری (VING) (به تصویر صفحه مراجعه شود) پیشینه پژوهش شواهد تجربی برای تایید پیش بینی های الگوی نمودی در خصوص شیوه تکامـل زبـان در زبان آموزان انگلیسی (همینطور زبان های دیگر، ازجمله فرانسوی ، اسپانیولی ، سوئدی و ژاپنی )، به عنوان زبان دوم ، برخاسته از گستره وسیعی از پژوهشهایی است که در حدود سه دهه انجام شده است (باردوی هارلیگ ٢٠٠٠،هاوزن ٢٠٠٢ ،روکا ٢٠٠٧،ولف و همکـاران ٢٠٠٩).
همانطور که در جدول شماره ٥ دیده می شود درحـالی کـه الگـوی توزیـع در دو مرحلـه شناسه گذاری یکسان است ، مقایسه درصد فراوآنی نـشان مـی دهـد، روش دوم شناسـه گـذاری نتیجه هایی را نشان می دهد که با پیش بینی انگاره نمود سرشتی همخوانی بیشتری دارد، به ویـژه در مورد فعل های حالتی و فعالیتی و چگونگی استفاده از تکواژهای فعلی با آنها.
Instructed Second Language Learning of English Tense and Aspect by Persian Learners.
Interpreting data: Second language acquisition of verbal aspect, unpublished manuscript, University of California, Los Angeles.
The Relationship of Form and Meaning: A Cross Sectional Study of Tense and Aspect in Inter-language of Learners of English as a Second Language, Applied Psycholinguistics, 13, 253-278.
Tense and aspect in second language acquisition: Form, meaning and use.
Acquisition of Tense and Aspect by Persian Learners of English as a Second Language.
Prototypical influence in second language acquisition: What now for the Aspect Hypothesis.