خلاصه ماشینی:
"گفت و گوی اختصاصی کیهان فرهنگی شماره 93 - آبان ماه سال 1381-، حامل خبری بود از ترجمه قرآن کریم توسط استاد علی موسوی گرمارودی پس از گذر ایام، سرانجام در تابستان 83 توفیق به دست داد و این ترجمه وارد بازار کتاب شد.
» استاد گرمارودی ضمن به فال نیک گرفتن پایان یافتن این ترجمه را مقارن با هزار و چهار صدمین سال جمع و تدوین مصحف شریف امام علی بن ابیطالب (ع) در توصیف حال بدست داده در ترجمه قرآن نسبت به سایر ترجمهها آورده است:«هنگامی که شما متنی را ترجمه میکنید، نخستین گام، آن است که متن را کاملا بفهمید.
سلمان فارسی، نخستین مترجم فارسی قرآن کریم نیز، بنا بر مشهور، این آیه را «به نام یزدان بخشنده بخشاینده» ترجمه کرده بوده است."