Skip to main content
فهرست مقالات

بر بام ستارگان

شاعر:

مترجم:

(2 صفحه - از 26 تا 27)

کلید واژه های ماشینی : درد، طاغوت، قلب، کوچ، فریاد، حق، عرب، اسلام، ستم، بنان

خلاصه ماشینی: "او را همان حق است،در آن شک نداریم،و از آن راه‌ هرگز جدا نشویم‌ جنگهایی آشکار و نهان خرمن هستی ما را سوختند نیرنگها در سر هر پیچی به کمین ما مواظب،مرگها در کمینگاهها ما را مراقب‌ سینه‌ها زخم از شمشیر دشمنان،پشتها خونچکان‌ از خنجر دوستان‌ پاره‌های بدنهایمان خسته از رنج راه،در هر گوشه‌ای پراکنده‌ و انواع بیماریها بر اندام ما شتابنده‌ بی‌هیچ یاور و همراهی تا دروازهء جهاد خود را کشانیدی‌ بی‌آنکه شکوه‌ای بر لب آری،و یا از سرانجام‌ احساس پشیمانی کنی‌ بر زمین افتاده از گلولهء غدر و خیانت،در گوش‌ روزگار یادی جاودانه‌ای‌ و بر زبان هر حق طلبی ترتیل آیات قرآنی‌ در این راه بس دشوار،به تیرگی تنهایی در آمدم‌ همراه از دست داده،با زخمی التیام نایافتنی‌ شکسته باد دست جنایتکاران که با پستی و فرومایگی‌ قلب جوانمردی و اخلاق و وفاداری را نشانه رفته‌ *** «بنان»!بسا آزاده زنانی پاک همچون چشمهء خورشید که پروا پیشگی و سرشتهای انسانی به ارث‌ گذاشته تو را داشتند و چه جوانمردانی درخشان روی همچون‌ درخشندگی حق‌ که در هدایت و طبع بلند برتر از ستارگان بودند و چه سالمندان و خردسالانی پاک‌ به پاکی فرشتگان و گلهای غنوده در غنچه‌هایشان‌ که دست ستم به خاک مرگ افکند، و اسلام در اندوه آنان‌ پیوسته اشک سوران از دیده می‌بارداین است حکم ستمکارانی که نه دینی دارند و نه‌ انسانیتی‌ نه اخلاقی،نه اندک احساسی و نه از بشریت‌ دریافتی‌ جانوران ددمنش،و درندگان جنگل نیز در جنایتکاری و درندگی بی‌شرمانه به پایشان‌ نمی‌رسند آه،با این مقایسه ستمی بس گران مرتکب شدم."

صفحه:
از 26 تا 27