خلاصه ماشینی:
"برگردان به فارسی:سیف اله گلکار ادبیات داغستان رسول حمزتف در سال 1923 در روستای«تسادا»ی داغستانزاده شد.
در داغستان پیش از 32 گروه گوناگون نژادی زندگی میکنند و هریک به زبان ویژهی خود سخن میگویند.
آوارها،لکها،تاجیکها و چند گروه دیگر داغستانی از ایرانیانی هستند که در زمانهای پیشین به کوههای قفقاز پناه بردهاند.
رسول دورهی دانشکدهی ادبیات ماکسیم گورکی مسکو را به پایان برد و کارش را با برگرداندن کتابهای ادبیات کلاسیک روسیه به زبان آواری آغاز کرد.
و یکی از این سه،از دیگر نغمهها گوش نوازتر است: نغمهای که مادر،کنار گهوارهی فرزندش سر میدهد...
*** نغمهی دیگر را نیز مادری سر میدهد، که با انگشتانی ماتمزا،گونههای سردش را میخراشد، او بر سر گور فرزندش،نغمه سر میدهد...
*** و نغمهی سوم را همهی خوانندگان دیگر سر میدهند...
این آدمها که همه به دورهی خود،شکوه میبخشند، همانها هستند که با آوازهی خود به زمان معنی و مفهوم میدهند..."