چکیده:
نميتوان موضوعات ادبي ادبيات نوين عرب را به خاطر گستردگي تاريخي، جغرافيایي و موضوعي در يک کتاب گردآورد؛ اما دانشگاه کمبريج با اختصاص يک جلد از مجموعة شش جلدي تاريخ ادبيات عربي به ادبيات نوين عرب، اين مهم را انجام دادهاست. محمد مصطفي بدوي استاد دانشگاه اکسفورد با همکاري ده استاد زبان و ادبيات عربي دانشگاههاي مطرح دنيا اين کتاب را براساس موضوعات شعري و نثري در چهارده فصل، به منظور آشنایی مردمان مغرب زمين با ادبيات معاصر عرب تدوين کردهاند. این کتاب در چهار بخشِ «زمينههاي بيداري»؛ «شعر معاصر فصيح و عاميانه»؛ « فنون نثر نوين عربي» و «نقد و بررسي نثر معاصر» تنظيم شده است. تحليل محتواي کمي و کيفي و استنادي کتاب نشان ميدهد که نسبت حجم نثر به شعر بيش از دو برابر است و بيشترين حجم کتاب به رمان عربي اختصاص دارد و از جنبة کيفي ويژگي مهم اين کتاب، تحليل تاريخي هر نوع ادبي بر اساس سير تحول آن است و در پرداختن به دو موضوع «زنانه نويسان جهان عرب» و «شعر عاميانه عربي» نوآوري دارد و از جنبة استنادي اگر چه براي پيشگيري از حجم کتاب و ساده کردن ارائة مطالب در بسياري از فصلها پاورقيهاي ارجاعي حذف شده است، اما گستردگي منابع استفاده شده در بخش کتابشناسي ميتواند يک مرجع ارزشمند براي شناخت منابع ادبيات نوين عربي به زبان عربي و انگليسي باشد.
لا یمکن حصر الموضوعات الادبیه للادب العربی الحدیث فی کتاب واحد، وذلک لامتدادها التاریخی والجغرافی والموضوعی، الا ان جامعه کامبریدج تصدت لهذا الامر المهم، وخصصت مجلدا واحدا من المجلدات السته التی تتناول تاریخ الادب العربی للادب العربی الحدیث.حیث قام محمد مصطفی بدوی، بالتعاون مع عشره من اساتذه اللغه العربیه وادابها فی الجامعات الرايده فی العالم، بتالیف هذا الکتاب بناء علی الموضوعات الشعریه والنثریه فی اربعه عشر فصلا، وبلغه بسیطه بعیده عن التعقیدات العلمیه، لتعرف المخاطب الغربی علی الادب العربی المعاصر. یقع الکتاب الاصلی للادب العربی الحدیث فی 584 صفحه وترجمته العربیه فی 775 صفحه، وینقسم الی اربعه اقسام:"اسباب النهضه الادبیه"، و"الشعر المعاصر الفصیح والعامی"، و"فنون النثر العربی الحدیث"، و"نقد النثر المعاصر ودراسته". ومن تحلیل المحتوی الکمی والنوعی ومصادر الکتاب تبین ان نسبه حجم النثر الی الشعر اکثر من الضعفین، وان الحصه الکبری من الکتاب مخصصه للروایه العربیه، ومن الجانب النوعی، فاهم ما یمیز هذا الکتاب هو التحلیل التاریخی لکل جنس ادبی بناء علی تطوره، کما انه مبتکر فی تناول موضوعی"الکاتبات فی الوطن العربی "و"الشعر الشعبی العربی"، ومن ناحیه الاقتباس، فقد تمت ازاله الهوامش المرجعیه فی العدید من الفصول، للتقلیل من حجم الکتاب وتبسیط عرض المواضیع، ولکن المجموعه الواسعه من المصادر المستخدمه فی قسم قايمه المصادر والمراجع یمکن ان تکون مرجعا قیما لمعرفه مصادر کتب الادب العربی الحدیث باللغتین العربیه والانجلیزیه. وبشکل عام، یعتبر الاصل الانجلیزی والترجمه العربیه لهذا الکتاب مصدرا مناسبا لتدریس الادب العربی الحدیث والبحث فیه.
It is not possible to collect the literary topics of modern Arab literature in one book because of the historical, geographical and thematic extent; However, Cambridge University has done this by dedicating one volume of the six-volume collection of the history of Arabic literature to modern Arabic literature .Mohammad Mostafa Badawi, a professor at Oxford University, with the cooperation of ten professors of Arabic language and literature from leading universities in the world, compiled this book based on poetic and prose topics in fourteen chapters, in order to familiarize the people of the Maghreb with contemporary Arab literature .This book is divided into four sections: "Grounds of Awakening"; "eloquent and popular contemporary poetry"; "Modern Arabic Prose Techniques" and "Contemporary Prose Criticism" have been organized. The analysis of the quantitative and qualitative content and citations of the book shows that the ratio of the volume of prose to poetry is more than double, and the largest volume of the book is dedicated to the Arabic novel, and from the qualitative aspect, the important feature of this book is the historical analysis of each literary type based on the course of evolution. It is innovative in dealing with the two topics of "Women Writers of the Arab World" and "Arabic Folk Poetry" and from the citation aspect, although in order to prevent the volume of the book and to simplify the presentation of the material, the reference footnotes have been removed in many chapters. but the wide range of sources used in the bibliography section can be a valuable reference for knowing the sources of modern Arabic literature in Arabic and English.