خلاصه ماشینی:
به راستی چرا نسل امروز ما،به میزانی که باآثار غربی آشنا هستند و به آن توصیه میشوند،از آثارشرقی و از جمله ادیبان معاصر عرب چون جبران خلیلجبران بیگانه و دورند؟ کتاب تازهها و طرفهها که ترجمۀ کتابهای لطائف وطرائف و ارواح المتمردة است و به تازگی انتشار یافتهاست.
در خاتمه لازم است نکاتی را که توجه به آنضروری به نظر میرسد به خوانندگان محترم یادآورینمایم: 1-توانمندی قلم مترجم که دارای سوابق ترجمهعربی به فارسی میباشد در ترجمۀ کتاب کاملا مشهوداست گرچه در برخی از موارد ذیل جای تأمل و تعجبدارد، الف-گنگ بدن ترجمه برخی از اصطلاحات وجملات که بعضا هنگام تطبیق با متن عربی آن مشهودمیشود.
ج-ترجمۀ غلط و حتی در برخی موارد ترجمهنشدن اعلام و اماکن است،از جمله:ویلیام بلایک کهویلیام بلیک میباشد،آگوسطینوس که آگوستین است،فلورنسای ایتالیا که فلورانس ایتالیا میباشد و یا کنیسهرا به جای کلیسا ترجمه نموده که جای دقت و حوصلۀبیشتری داشت.