خلاصه ماشینی:
"أکسفورد\صفاء خلوصی الأستاذ المتفرغ للبحث العلمی استفتاء الأستاذ محمد العدنانی کنت قد وجهت الاستفتاء الآتی إلی مجامع اللغة العربیة فی القاهرة و دمشق و بغداد،و المکتب الدائم لتنسیق التعریب فی الوطن العربی فی الرباط،و السادة المستشرقین و أدباء الأمة العربیة: (1)هل تجیزون وضع همزة تحت الألف(إ)فی الأفعال الخماسیة و السداسیة إذا جاءت فی أول الجملة،مثل:(إجتمع،إستبسل)أم تضعون تحت الألف کسرة(اجتمع،استبسل)؛لأن الهمزة فی الأفعال الحماسیة و السداسیة هی همزة وصل،کما فعل:المعجم الوسیط،و لسان العرب،و أقرب الموارد،و الفرائد الدریة،و مستدرک المعجمات لرینهارت دوزی،و مد القاموس الأدوردلین،و شرح الحماسة للمرزوقی،و تفصیل آیات القرآن الحکیم لجول لا بوم(ترجمة محمد فؤاد عبد الباقی)،و تجعة الرائد لإبراهیم الیازجی،و غریب القرآن للسجستانی،و الإفصاح فی فقه اللغة للصعیدی و موسی،و مقامات الحریری،و إحیاء النحو لإبراهیم مصطفی، و معجم الأدباء،و تیسیر النحو للدکتور عبد العزیز القوصی و رفاقه،و أدب المملی للمنفلوطی و الدکتور والی ورفاقهما،و الخواطر العراب لجبر ضومط، و البستان للنشاشیبی،و مجموعة النشاشیبی،و مقدمة مختار الصاح.
(2)هل تضعون التنوین علی أعلی جانب الألف الأبمن(کتابا) جارا،رجالا)کما فعل المعجم الوسیط،و المعجم الکبیر،و لسان العرب،و المحیط،و أقرب الموارد،و المنار،و الفرائد الدریة،و شرح الحماسة للمرزوقی،و تهذیب الألفاظ لابن السکیت،و فی مقدمته صفحة بخط ابن السکیت نفسه،و نجعة الرائد(الطبعة الثانیة)،و الإفصاح فی فقه اللغة،و المصباح المنیر،و مقامات الحریری،و کشف الطرة للآلوسی، و الألفاظ الکتابیة لعبد الرحمن بن عیسی الهمذانی(الطبعة التاسعة)، و محیط المحیط،و الصحاح،و مجانی الأدب،و عقد الجمان لناصیف الیازجی، و رنات المثالث و المثانی،و مفتاح المصباح لبطرس البستانی،و إحیاء النحو، و الخواطر العراب،و مقامات بدیع الزمان الهمذانی،و الأغانی(طبع دار الکتب المصریة)،و صبح الأعشی،و معجم الأدباء،و معرض الخطوط العربیة،و العرف الطیب لناصیف الیازجی،و سیرة ابن هشام (مع الآیات)،و تسهیل الإملاء لعمر یحیی،و الإملاء العام لإلیاس حداد،و أدب المملی للمنفلوطی ورفاقه،و مبادیء العربیة للشرتونی، و قواعد اللغة لرشید عطیة،و البستان للنشاشیبی،و مجموعة النشاشیبی، و کتاب التعریفات للجرجانی،و المعجم الکبیر؛لأن مؤلفی هذه المعاجم و الکتب أبوا أن یحملوا الألف حرکتین،و هی التی یتعذر علیها أن تحمل حرکة واحدة."