Skip to main content
فهرست مقالات

نقدی بر ترجمه های سوره نصر

نویسنده:

(14 صفحه - از 65 تا 78)

کلید واژه های ماشینی : حمد، توبه، خدا، معنا، تسبیح، عدم توجه به قواعد نحوی، بحمد، یاری خدا و فتح مکه، توابا، عدم استفاده از پرانتز

خلاصه ماشینی:

"غفلت از مراد آیه: نکته‌ای که از نگاه تیزبین غالب مترجمان به دور مانده این است که مراد از نصر و فتح، جنس آن دو نیست تا تمام پیروزی های پیامبر یا ایمان آوردن انصار، و اهل یمن وصلح حدیبیه را شامل شود چرا که چنین مرادی با آیه‌ی بعدی و رأیت الناس یدخلون فی دین الله أفواجا ناسازگار است بلکه آن چه در آیه‌ی شریفه مورد توجه قرار گرفته فتح مکه است که بر افق مبارزات پیامبر درخشید و شب تار جهالت و شرک را به انوار ایمان و هدایت منور ساخت. 4. عدم توجه به قواعد نحوی: الف: بای «بحمد»‌در آیه‌ی شریفه به معنای مصاحبت آمده فسبحه حامدا له ، ولی مترجم آن را استعانت معنا کرده است. 3. عدم توجه به قواعد نحوی: «اذا» برای ظرف زمان آینده است ولی مترجم محترم آن را فجائیه معنا کرده است. عدم توجه به قواعد نحوی: الف: «اذا» بیانگر ظرف زمان آینده است ولی مترجم محترم آن را فجائیه معنا کرده است. درج مطالب اضافی: مانند:ای محمد‌ صلی الله علیه و آله و سلم خدا تو را بر مشرکین قریش و دشمنانت یاری نماید و مکه‌ی معظمه را فتح نمودی و بر آن و اهلش غالب و چیره‌گردی، اهل مکه، طائف،یمن و سایر قبایل عرب، مسلمان شوند پس از آن که یکی یکی یا دو‌تا دو‌تا مسلمان می شدند، از آن‌چه شایسته نیست، نعمت‌هایش را، برای ترک اولی و به جا نیاوردن آن چه را که سزاوار بوده یا برای گناه امت خود، و… از گناه را قبول کننده."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.