Summer 2015 - Number 1
-
مؤلف : Askarzadeh Torghabeh، Rajabali ؛ Nezhadmasoum، Payam ؛
(15 صفحة - من 1 إلی 15 )
الکلمات المفتاحية:translation qualityBackground knowledgeContent schemataLinguistic schemataIranLinguisticContent
-
مؤلف : Dabaghi، Azizollah ؛ Panahbar، Ehsan ؛
(29 صفحة - من 16 إلی 44 )
الکلمات المفتاحية:CDAideo-political underpinningdiscursive structuresHodge and Kress ModelCritical Discourse AnalysisSyriaSyrianDiscourseChiWashington PostIran
-
مؤلف : ferdowsi، Sima ؛
(12 صفحة - من 45 إلی 56 )
الکلمات المفتاحية:interpretingsimultaneous interpretingconsecutive interpretingnote-takingNoteThereforeInterpreterSLConsecutiveCI
-
مؤلف : Hadipour، Hoda ؛ Medhat، Vahid ؛
(13 صفحة - من 57 إلی 69 )
الکلمات المفتاحية:StyleArchaismLinguistic deviationsPoetry translationShamluEnglishLeech
-
مؤلف : Khoshsaligheh، Masood ؛
(14 صفحة - من 70 إلی 83 )
الکلمات المفتاحية:IdeologycultureEnglish-Persian TranslationCritical Discourse StudyIranPersianIranianWomenFairclough
-
مؤلف : Rezvani، Reza ؛ soleimani، Neda ؛
(19 صفحة - من 84 إلی 102 )
الکلمات المفتاحية:ESP official textbookstranslation abilitylanguage abilityTranslation activitiesESPIranTranslationEnglishTeaching
-
مؤلف : Sharififar، Masoud ؛ Zand Rahimi، Mina ؛
(13 صفحة - من 103 إلی 115 )
الکلمات المفتاحية:imagedescriptive translation studiesComic books, polysystemspeech balloonballoon sizeadditionFarsiComicComicsTintinPersian